Contents:
Lists with This Book. Tredici rated it it was ok Sep 02, Roberto rated it really liked it Feb 13, Antonio rated it liked it Jul 15, Francesco rated it liked it Apr 06, Finrod rated it liked it Sep 13, Giovanni Dall'Orto added it Jun 16, Francesco added it May 11, Francesco Caria marked it as to-read Jun 13, Tasendir added it Dec 16, Michele Stufano added it Jan 11, Media related to Sardinian language at Wikimedia Commons.
From Wikipedia, the free encyclopedia. Indo-European Italic Romance Sardinian. Linguistic map of Sardinia. Sardinian is yellow Logudorese and orange Campidanese. Paleo-Sardinian language and Nuragic civilization. Kingdom of the Crown of Aragon. This section needs expansion. You can help by adding to it.
Questo è un romanzo su quel modo preciso di negare l'evidenza di chi la mattina , sbirciandosi nello specchio del bagno, si scopre cinquantaquattrenne. Gianni. English Translation of “negare l'evidenza” | The official Collins Italian-English Dictionary online. Over English translations of Italian words and phrases.
Logudorese dialect and Campidanese dialect. Languages portal Italy portal. Termini prelatini della lingua sarda tuttora vivi nell'uso. Retrieved 28 November Le lingue dei sardi , p. To access the data, click on List by languages, Sardinian, then scroll to "Sardinian language use survey".
Sorge ora la questione se il sardo si deve considerare come un dialetto o come una lingua. Ma dal punto di vista linguistico la questione assume un altro aspetto. Atlas of Romance languages. Le radici linguistiche della Sardegna neolitica "Paleo-Sardinian: The Linguistic Roots of Neolithic Sardinian". Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance. Sostratismi e correlazioni sardo-albanesi Naples: The History of Basque Routledge: Brockmeyer, , La Storia di Sardegna.
Istoria de sa limba sarda , Ed. Domus de Janas, Selargius, pg. Storia Linguistica Della Sardegna , pg.
According to Alberto Areddu [27] the Sherden were of Illyrian origin, on the basis of some lexical elements, unanimously acknowledged as belonging to the indigenous substrate. Medieval evidence indicates that the language spoken in Sardinia and Corsica at the time was similar to modern Nuorese Sardinian. And just along the lines of what had been theorized and put into effect in favour of the Italian nation, that was successfully completing the process of linguistic unification by elevating the Florentine dialect to the role of "national language", so in Sardinia the long-desired "Sardinian national language" was given the name of "illustrious Sardinian". Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we forgive our debtors. There is an elephant in the living room that most legislators, citizens, and even educators are ignoring: Shunrei marked it as to-read Nov 04, A 4 stats H o te l and Residence [
Seche, L'incoronazione di Barisone "Re di Sardegna" in due fonti contemporanee: Sardos etiam, qui non Latii sunt sed Latiis associandi videntur, eiciamus, quoniam soli sine proprio vulgari esse videntur, gramaticam tanquam simie homines imitantes: Storia della Sardegna antica , Edizioni Il Maestrale, pp. Ego iudice Mariano de Lacon fazo ista carta ad onore de omnes homines de Pisas pro xu toloneu ci mi pecterunt: Ego iudigi Salusi de Lacunu cun muiere mea donna Ad elasia, uoluntate de Donnu Deu potestando parte de KKaralis, assolbu llu Arresmundu, priori de sanctu Saturru, a fagiri si carta in co bolit.
Et ego Arresmundu, l eba nd u ass o ltura daba su donnu miu iudegi Salusi de Lacunu, ki mi illu castigit Donnu Deu balaus a nnus rt bonus et a issi et a muiere sua, fazzu mi carta pro kertu ki fegi cun isus de Maara pro su saltu ubi si Maara, ki est de sanctu Saturru. Et apirus cummentu in su campaniu, ki fegir us , d'arari issus sas terras ipsoru ki sunt in su saltu miu et ll u castiari s u saltu et issus hominis mius de Sinnay arari sas terras mias et issas terras issoru ki sunt in saltu de ssus et issus castiari su saltu u i ssoru.
Custu fegirus plagendu mi a mimi et a issus homi nis mius de Sinnay et de totu billa de Maara. Toccu de Kerarius et P.
Marzu de Quartu iossu et prebiteru Albuki de Kibullas et P. Corsu de sancta Ilia et A. Artea de Palma et Oliueri de Kkarda Sardiniae brevis historia et descriptio , CUEC, pg. On the island are two main languages, the first in the cities and the latter out of their reach. People from the cities commonly speak Spanish, Tarragonese or Catalan, which they learnt from the Spaniards, who also occupy much of the official positions; the others, on the other hand, retain the genuine language of the Sardinians. Sunt autem duae praecipuae in ea insula linguae, una qua utuntur in civitatibus, et altera qua extra civitates.
Oppidani loquuntur fere lingua Hispanica, Tarraconensi seu Catalana, quam didicerunt ab Hispanis, qui plerumque magistratum in eisdem gerunt civitatibus: Have you never seen some people gathering? Oh, what an idiot shepherd! Que tiens pastor, de que te espantas? E ite mi nais, si seu coiadu?
Que no me entiendes? A fidi tengu sidi e istau fadiau; Ciudadano: Mejor sera que en sardo tambien able pues algo dello se y nos oigamos. Nada mi su pastori de undi seis?
Lepori, Dalla Spagna ai Savoia. And just along the lines of what had been theorized and put into effect in favour of the Italian nation, that was successfully completing the process of linguistic unification by elevating the Florentine dialect to the role of "national language", so in Sardinia the long-desired "Sardinian national language" was given the name of "illustrious Sardinian". Massimo Pittau, Grammatica del sardo illustre , Nuoro, pp.
The Phonology of Campidanian Sardinian: It is also necessary to eradicate the Sardinian dialect [ sic ] and introduce Italian even for other good reasons; that is, to civilize that nation [referring to Sardinia], in order for it to comprehend the instructions and commands from the Government Farinelli, The Invisible Motherland? Idee di Sardegna , Carocci Editore, pp. La sovrana e la cameriera: Introduction to Corongiu, Giuseppe, Il sardo: Antonio Sanna fa a questo proposito una dichiarazione: Va dunque respinto il tentativo di considerare come unica soluzione valida per questi problemi una forzata e artificiale forma di acculturazione dall'esterno, la quale ha dimostrato e continua a dimostrare tutti suoi gravi limiti, in quanto incapace di risolvere i problemi dell'isola.
In ogni caso tali provvedimenti dovranno comprendere necessariamente, ai livelli minimi dell'istruzione, la partenza dell'insegnamento del sardo e dei vari dialetti parlati in Sardegna, l'insegnamento nella scuola dell'obbligo riservato ai Sardi o coloro che dimostrino un'adeguata conoscenza del sardo, o tutti quegli altri provvedimenti atti a garantire la conservazione dei valori tradizionali della cultura sarda. Il presidente del Consiglio on.
Il Consiglio unanime approva le istanze proposte dal prof. Cagliari, 19 Febbraio Campagna di boicottaggio contro l'editore Giunti". Ferienparadies oder stiller Tod eines Volkes? La scelta di Lia Obinu al liceo scientifico di Bosa". Archivio — La Nuova Sardegna. Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna.
Indagine socio-linguistica sulla lingua sarda. Pascale at mortu a tziu Bachis "Pascal has killed uncle Bachisio". Logudorese and Campidanese varieties" PDF. Quante lingue standard per il sardo? Archived from the original PDF on Studi sardo-corsi - Dialettologia e storia della lingua tra le due isole Archived at the Wayback Machine. Sardegna tra tante lingue: Holland Academic Graphics, Luigi Farina, Vocabolario nuorese-italiano e bocabolariu sardu nugoresu-italianu.
Storia della lingua sarda.
Le radici linguistiche della Sardegna neolitica. Lucia Grimaldi, Code switching nel sardo — un segno di disintegrazione o di ristrutturazione socio-linguistica? Johannes Hubschmid, Sardische Studien , Bern, Sintassi della lingua sarda. De su Nascimentu a su segundu Otuxentus , C. Antonio Lepori, Vocabolario moderno sardo-italiano: Your request to send this item has been completed. Citations are based on reference standards. However, formatting rules can vary widely between applications and fields of interest or study.
The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied. The E-mail Address es field is required. Please enter recipient e-mail address es. The E-mail Address es you entered is are not in a valid format. Please re-enter recipient e-mail address es. You may send this item to up to five recipients. The name field is required. Please enter your name.
The E-mail message field is required. Please enter the message. Please verify that you are not a robot.
Would you also like to submit a review for this item? You already recently rated this item. Your rating has been recorded.