Contents:
Those who meddle with other peo- ] lc's affairs do not have an easy life. To make great exertions. To rejoice in the misfortunes of others. A man's enemies are generally of his own trade. One who flatters another with intent to injure ; a hypocrite. To drag the anchor nau. Experienced labor is cheapest in the end. Rent must be paid, crops or no crops. Land is much improved by fallowing.
An industrious person does not need to beg. To give the masts a rake nau. To rear said of horses. Such a vessel carries so many masts. It would burn in a lamp applied to generous wine or brilliant people. To be entangled in lawsuits. To burn with desire to do a thing. To burn with impatience. To be pricked by one's conscience. Nothing venture, nothing have. To stir up disturbances. To lay a snare, or set a trap. To raise the frame of a house. To set up a bedstead. To man the oars. To conspire ; to plot treason. To knight ; to prepare for war.
To arm one's self with patience ; to prepare to suffer. Armar de punta en blanco. Con frac negro bien arma chaleco blanco. Vieja escarmentada, arregazada pasa el agua. No le arriendo la ganancia. Quien presto se determina, mas presto se arrepiente. The bow forever bent must break. To arm a merchant vessel. To be armed to the teeth. To make up accounts. To cheat at cards. To lend money to a friend. To fit out a ship. To prepare a ball, a feast, etc. A white waistcoat goes well with a black coat. It is not well to despise old things, which may be better than new. To obtain something by importunity.
To feel great sympathy for a person. To be overwhelmed with grief or pity. To quit a house ; to break up house- keeping. To unsheath the sword. The clouds are dispersing. To encounter fatigues, and bear them patiently. To possess a carriage. Let him keep it. To trim the sails nau. Only fools fall twice into the same error. My bad luck follows me. I should not like to be in his shoes.
He who resolves in haste repents at leisure. To pay out the cable nau. To take in sail nau. Arrimarse de gorra y mogolla. Arrimar al punto de la dificultad. Arrimarse al parecer de otro. Arrimar las espuelas al caballo. No arrojemos la soga tras el caldero. To clew up the rnain-top-sail nau.
To strike the colors. To put the flag at half-mast. To succeed in a difficult enterprise. Work courageously ; rest will come. To act as a parasite. To approach the fire, or light. To side with a party. To depose one from his office. To abandon a study. To come to the point. Consort with good people, and you will become one of them. To place one's self under the pro- tection of another. He who leans against a good tree finds a good shelter. To take something out of the way. To push one thing against another. To approach the truth.
To espouse another's opinion. To impute a crime. To work with a will ; to lend a hand. To abandon an official position. To impose upon ; to deceive. To house the guns nau. To stow the anchor nau. Do not let us throw the rope after the bucket. To squander, to waste. To send a person away angrily. To brave dangers, or death. To frown with anger, or fear. To salute the colors when hoisting them. Asentar bien su baza.
Ese hombre me asesina. Asirse de alguna cosa. Asirle por el rabo. Asir de la reja, del balustre. En casa del oficial asoma el hambre, mas no osa entrar. Asosegarse uno en su caballo. Atacar bien la plaza. Jsi ata, ni desata. Quien bien ata, bien desata. Atar bien su dedo.
To set up housekeeping.
To enlist in the army. To agree to serve a person. To bind one's self as apprentice. To strike or punish any one. To stop at a station for rest or food. To set a thing aslant. To establish one's character, or credit. To finish the bout, and lay down the sword fencing. To begin being sensible and judi- cious. To cut across the grain. That man vexes or worries me to death. To take time by the forelock. To avail one's self of an opportunity. To make frivolous excuses. It is difficult to overtake a fugitive. To quarrel ; to pass from words to blows. He who has a trade never need lack means of livelihood.
To sit very firmly on horseback. To hoot ; to cry out with vehemence. To wish to marry a woman. To eat a great deal. To reconnoitre the ground. A fool or madman, needing restraint. To tie one's self down by a promise. To talk at random, without judg- ment. He who hides knows where to find ; fast bind, safe find. To look out for one's own interest. To prevent a thing from being done. Atar por la cola. Al potro y al mozo el ataharre flojo, y apretado el bozo. Atravesar con alguno una palabra. Avisar con tiempo, avisar anticipa- damente.
No wise man follows another's opin- ion Ijlindly. To put the cart before the horse. Colts and boys must be well fed and well governed. To prevent a thing from being said. To abide ; to remain in a place. To keep to the letter of the text. To raise the lampwick ; or, to refill the glasses. Why does Peter sow? Flies do not seek the boiling pot ; evident destruction is not attrac- tive. Ignorant of common things. Not to go into a house ; not to darken one's door. To move one to compassion. To be speechless on account of vio- lent emotion. To speak with a person. To act in defiance of the law.
To overwork a horse. To run away frightened ; to stam- pede applied to cattle. Faint heart never won fair lady. To be determined to do something, happen what may. To bring one to reason. To warn, or give warning. To be on one's guard. To accelerate the pace. Fortune favors the brave.
God helps those who help them- selves ; activity and industry se- cure success. Harto ayuna quien mal come. Bailar al son que se toca. Bailar el agua adelante. Quien bien baila, de boda en boda se anda. Trust to your own exertions, and not to the help of others. I wish you something better!
Brothers or brothers-in-law some- times disagree. Three who help each other are as good as six. In forma pauperis legal. To fast from Holy Thursday to the following Saturday. To fast after a good meal. A bad meal is no better than fasting. To act to no purpose ; to labor in vain. To lounge about the streets ; to idle. To be exceedingly eager. To be easily moved by affection or passion. To adapt one's self to circumstances. Money makes the mare go. Money is attractive even to those who do not need it.
To have no money. Those who have some special ac- complishment like to exhibit it. True merit is not always appreciated. To exert one's self to please a person. To mortify ; to humble. To bow the head ; to humble one's self; to obey. To yield ; to humble one's self. To cast down the eyes ; to be ashamed. To moderate ; to lessen. Bajar de ley el oro. Bajar por un rio.
Escoba nueva barre bien. Al buen entendedor pocas palabras bastan. To decay ; to decline. To be very much terrified. To drop down a river. To go down to the garden. To take up the cudgels. To lay out the land. A mean nature is sure to betray it- self sooner or later. To be very much pleased ; to look through rose-colored glasses. To flood with sunlight. To entangle or confuse an affair.
To reject a proposal. To scuttle or sink a ship nau. To blast a rock, or mine. To rake a ship fore and aft nau. To sweep the terre-plein mil.
New brooms sweep clean. Each one must fulfil the duties of his position. A word to the wise is enough. Misers lament their expenses. To fight a duel. Strike while the iron is hot! To ply the seas.
To reconnoitre the enemy's camp. To storm a fortress mil. To dip the flag in presence of au- thorities mil. To make a breach mil. To remove a cataract from the eye. Batir el monte, el bosque. Batir el agua por la ventana. Beber palabra y semblante. Beber como una cuba. Sobre brevas, no bebas. No bebas en laguna, ni comas mas que una aceituna.
Beber en las fuentes. To beat the bushes, the woods hunting. To throw water from the window. The north wind blows at Madrid. To toil hard for useful purposes. To press a book after printing. To pursue an enterprise with activity and interest. To spur a horse, or wound a horse with spurs.
To believe current rumors. Said of a horse with a white mouth. To absorb the doctrine or spirit of another. To listen with rapt attention.
La Liga. Hijo de las sombras (Spanish) Paperback – by Sherrilyn Kenyon ( Author). out of 5 May 5, Format: Kindle EditionVerified Purchase. Hijo de las sombras by Sherrilyn Kenyon (ISBN: ) from La liga. Hijo de las sombras (Spanish) Paperback – 6 Jun by Sherrilyn Kenyon.
To listen intently ; or to serve an- other carefully. To solicit with much eagerness. To take the bit between the teeth horses.
No doubt can exist. To listen intently ; or to serve an- other carefully. Share your thoughts with other customers. To threaten, but not strike. AmazonGlobal Ship Orders Internationally. Indices to each series are added as a further aid in the search for a given phrase.
To drink huge draughts. To drink at leisure and luxuriously. To drink like a fish. To obtain drink on credit. To drink as often as invited. To drink from a fountain or stream without a cup. Do not drink after eating early figs. Do not drink at a lagoon, nor eat more than one olive both are unhealthy. To obtain information at headquar- ters. To anticipate one's thoughts. To exaggerate the fineness of a thing.
He who cannot drink at the tavern may at least sniff the fumes. Beber los vientos por una persona. Besar la tierra que otro pisa. Manos besa el hombre que quisiera ver quemadas.
Birar de bordo tomando por avante. Birar para popa, para proa. Birar por las aguas de otro bajel. Birar de bordo en redondo. To hate a person mortally. Opportunities should not be lost. To make love to a person assidu- ously. Praise be to God! God blesses his creatures. God bless and preserve you! To buy the commission of a captain of cavalry. To kiss the rod. To kiss the hands or feet expres- sions of regard or respect. To kiss the ground another treads on excessive respect.
To be forced to submit to another. Home, or block and block nau. To serve a person against one's will. To tack, or go about nau. To work or beat to windward nau. To heave astern or ahead nau. To tack in the wake of another ship nau. To stand to leeward nau. To heave at the capstan nau.
To boast of achievements never per- formed. To distort the truth. To distort words to different mean- El navio bornea. La ausencia borra los recuerdos. The ship swings round her anchor nau. To abolish an office or position. Out of sight, out of mind. To launch a ship. It is not always prudent to express our feelings.
Tiempos hay de burlar, y tiempos donde caen y parecen mal las burlas. Burlaos con el asno, daros ha con el rabo en la casa.
Burla burlando vase el lobo al asno. Burla burlando hemos caminado ya dos leguas. Buscar por todos lados. Buscar cinco pies al gato. Buscar la paja en el oido. Buscar el pelo al huevo. Al hombre bueno no le busques abolengo. El busca la muerte, ya que no el triumfo. Goza de tu poco, mientras busca mas el loco. Excessive work destroys vigor. To be earnestly desirous of a thing. To be crazy to dance. To be vigorous and healthy.
There is a time to jest, and a time when jests are unseasonable. Do not jest with fools. It is very easy to do what we like. If you allow a foolish person to take liberties in private, he will take the same in public. Be sensible in your treatment of women and money. We have accomplished two leagues very pleasantly. He obtained his office by his geni- ality.
To take the caliber of a gun. To seek devious means. To hunt hither and yon. He who seeks, finds. To seek a quarrel. To seek occasion for quarrel. To seek frivolous excuses for quar- relling. Do not inquire into a good man's pedigree. To foment disputes and disturbances. He seeks for death, since he cannot triumph. To earn one's own living. The avaricious waste life in striving for riches when they might enjoy comfort in comuetence. Buscar pan de trastrigo. Todo cabe en fulano.
No caber de pies. No caber en el mundo. Honra y provecho no caben en un saco. En casa del bueno, el ruin cabe al fuego. No caber en toda la casa. No caber en el pellejo. Caer bien alguna cosa. Caer de su asno, de su burra. More editions of Dead After Dark:. More editions of Phantom in the Night B. Bureau of American Defense, Book More editions of Le cercle des immortels, Tome 3: La fille du shaman:.
More editions of Le cercle des immortels, Tome 9 French Edition:. More editions of L'abbraccio della notte:. More editions of La Liga. Hijo de las sombras:. Born of Fire by Sherrilyn Kenyon. More editions of Born of Fire: Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. To get the free app, enter your mobile phone number.
Would you like to tell us about a lower price? Todos en la familia. Su personalidad es diferente. Cuando golpea, golpea duro , un trabajo que requiere un equipo de asesinos. Pero "los chicos" no se ensucian. Las reuniones secretas tienen lugar en los famosos hotel. Read more Read less.
Kindle Cloud Reader Read instantly in your browser. Product details File Size: March 5, Publication Date: March 5, Sold by: