Contents:
Published December 25th by Institute of Pleasurel first published September 1st To see what your friends thought of this book, please sign up. To ask other readers questions about La Latina Kama Sutra , please sign up. Lists with This Book. This book is not yet featured on Listopia.
Master Rocky rated it liked it Dec 25, Lizz Blackthorn rated it liked it Dec 16, Nahun rated it really liked it Dec 27, Maria Vilca rated it liked it Feb 21, Eliezer Almonte rated it it was amazing Apr 17, Luci Medina rated it it was amazing Jul 28, Grace rated it it was amazing Dec 18, Laura rated it did not like it Apr 25, Omar Daed rated it it was amazing Oct 08, Jenny rated it it was amazing Mar 12, Charly rated it liked it Sep 05, William Nye rated it it was amazing Mar 24, BookDB marked it as to-read Oct 13, Peterson marked it as to-read Aug 17, Vatsyayana also mentions variations in kissing cultures in different parts of ancient India.
During sex, the text recommends going with the flow and mirroring with abhiyoga and samprayoga. Other techniques of foreplay and sexual intimacy described in the kamasutra include various forms of holding and embraces grahana , upaguhana , mutual massage and rubbing mardana , pinching and biting, using fingers and hands to stimulate karikarakrida , nadi-kshobana , anguli-pravesha , three styles of jihva-pravesha french kissing , and many styles of fellatio and cunnlingus.
The Kamasutra , states the Indologist and Sanskrit literature scholar Ludo Rocher , discourages adultery but then devotes "not less than fifteen sutras 1.
According to Doniger, the Kamasutra teaches adulterous sexual liaison as a means for a man to predispose the involved woman in assisting him, as a strategic means to work against his enemies and to facilitate his successes. It also explains the signs and reasons a woman wants to enter into an adulterous relationship and when she does not want to commit adultery.
The Kamasutra has been one of the unique sources of sociological information and cultural milieu of ancient India. It shows a "near total disregard of class varna and caste jati ", states Doniger. In the pages of the Kamasutra , lovers are "not upper-class" but they "must be rich" enough to dress well, pursue social leisure activities, buy gifts and surprise the lover. In the rare mention of caste found in the text, it is about a man finding his legal wife and the advice that humorous stories to seduce a woman should be about "other virgins of same jati caste ".
In general, the text describes sexual activity between men and women across class and caste, both in urban and rural settings. The Kamasutra includes verses describing homosexual relations such as oral sex between two men, as well as between two women. According to Doniger, the Kamasutra discusses same-sex relationships through the notion of the tritiya prakriti , literally, "third sexuality" or "third nature".
In Redeeming the Kamasutra, Doniger states that "the Kamasutra departs from the dharmic view of homosexuality in significant ways", where the term kliba appears. In contemporary translations, this has been inaccurately rendered as "eunuch" — or, a castrated man in a harem, [note 1] a practice that started in India after the arrival of Turkish Sultans.
The Kamasutra does not use the pejorative term kliba at all, but speaks instead of a "third nature" or, in the sexual behavior context as the "third sexuality". The text states that there are two sorts of "third nature", one where a man behaves like a woman, and in the other, a woman behaves like a man. In one of the longest consecutive sets of verses describing a sexual act, the Kamasutra describes fellatio technique between a man dressed like a woman performing fellatio on another man.
The Kamasutra also mentions "pretend play" sadomasochism, [91] [92] and group sex.
Editorial Reviews. About the Author. La Dra. Charley Ferrer es una Sexologa Clinica Buy La Latina Kama Sutra (Spanish Edition): Read 4 Kindle Store Reviews - www.farmersmarketmusic.com La Latina Kama Sutra: La Guia Absoluta Para, Citas, Sexo y Placeres Eroticos ( Spanish Edition) [Charley Ferrer] on www.farmersmarketmusic.com *FREE* shipping on.
The historical records suggest that the Kamasutra was a well-known and popular text in Indian history, states Wendy Doniger. This popularity through the Mughal Empire era is confirmed by its regional translations. The Mughals, states Doniger, had "commissioned lavishly illustrated Persian and Sanskrit Kamasutra manuscripts". He did not translate it, but did edit it to suit the Victorian British attitudes. The unedited translation was produced by the Indian scholar Bhagwan Lal Indraji with the assistance of a student Shivaram Parshuram Bhide, under the guidance of Burton's friend, the Indian civil servant Forster Fitzgerald Arbuthnot.
The Burton version of the Kamasutra was produced in an environment where Victorian mindset and Protestant proselytizers were busy finding faults and attacking Hinduism and its culture, rejecting as "filthy paganism" anything sensuous and sexual in Hindu arts and literature.
The "Hindus were cowering under their scorn", states Doniger, and the open discussion of sex in the Kamasutra scandalized the 19th-century Europeans. Yet, states Doniger, it became soon after its publication in , "one of the most pirated books in the English language", widely copied, reprinted and republished sometimes without Richard Burton's name.
Burton made two important contributions to the Kamasutra. First, he had the courage to publish it in the colonial era against the political and cultural mores of the British elite. He creatively found a way to subvert the then prevalent censorship laws of Britain under the Obscene Publications Act of For example, the original Sanskrit Kamasutra does not use the words lingam or yoni for sexual organs, and almost always uses other terms. Burton adroitly avoided been viewed as obscene to the Victorian mindset by avoiding the use of words such as penis, vulva, vagina and other direct or indirect sexual terms in the Sanskrit text to discuss sex, sexual relationships and human sexual positions.
Burton used the terms lingam and yoni instead throughout the translation.
However, Burton's Kamasutra gave a unique, specific meaning to these words in the western imagination. The problems with Burton mistranslation are many, states Doniger. First, the text "simply does not say what Burton says it says". Third, it changes the force of words in the original text. For example, when a woman says "Stop! It has led to a misunderstanding of the text and created the wrong impression of it being ancient "Hindu pornography".
Upadhyaya published his translation as the Kamasutra of Vatsyayana: Complete Translation from the Original.
He includes English translations of two important commentaries, one by Jayamangala commentary, and a more modern commentary by Devadatta Shastri, as endnotes. He, at times, reverses the object and subject, making the woman the subject and man the object when the Kamasutra is explicitly stating the reverse. According to Doniger, "even this cryptic text [ Kamasutra ] is not infinitely elastic" and such creative reinterpretations do not reflect the text. A translation by Indra Sinha was published in In the early s, its chapter on sexual positions began circulating on the internet as an independent text and today is often assumed to be the whole of the Kama Sutra.
Wendy Doniger and Sudhir Kakar published another translation in , as a part of the Oxford World's Classics series. According to David Shulman, the Doniger translation "will change peoples' understanding of this book and of ancient India. Previous translations are hopelessly outdated, inadequate and misguided".
Her translation has the folksy, "twinkle prose", engaging style, and an original translation of the Sanskrit text. However, adds Sil, Doniger's work mixes her postmodern translation and interpretation of the text with her own "political and polemical" views.
She makes sweeping generalizations and flippant insertions that are neither supported by the original text nor the weight of evidence in other related ancient and later Indian literature such as from the Bengal Renaissance movement — one of the scholarly specialty of Narasingha Sil. Doniger's presentation style titillates, yet some details misinform and parts of her interpretations are dubious, states Sil.
Indira Kapoor, a director of the International Planned Parenthood Foundation, states that the Kamasutra is a treatise on human sexual behavior and an ancient attempt to seriously study sexuality among other things. According to Kapoor, quotes Jyoti Puri, the attitude of contemporary Indians is markedly different, with misconceptions and expressions of embarrassment, rather than curiosity and pride, when faced with texts such as Kamasutra and amorous and erotic arts found in Hindu temples. The Kamasutra has been a popular reference to erotic ancient literature.
In the Western media, such as in the American women's magazine Redbook , the Kamasutra is described as "Although it was written centuries ago, there's still no better sex handbook, which details hundreds of positions, each offering a subtle variation in pleasure to men and women. Jyoti Puri, who has published a review and feminist critique of the text, states that the " Kamasutra is frequently appropriated as indisputable evidence of a non-Western and tolerant, indeed celebratory, view of sexuality" and for "the belief that the Kamasutra provides a transparent glimpse into the positive, even exalted, view of sexuality".
These narratives neither resonate with nor provide the "politics of gender, race, nationality and class" in ancient India published by other historians and that may have been prevalent then. According to Wendy Doniger, the Kamasutra is a "great cultural masterpiece", one which can inspire contemporary Indians to overcome "self-doubts and rejoice" in their ancient heritage.
Whoever exalts rituals does act, and when someone does not reply, he gestures with his arms and attracts him. An erotic book from the Ming Dynasty taught that a man must penetrate a woman 1, times before reaching true satisfaction. They commissioned the Sanskrit scholar Bhagvanlal Indraji to locate a complete Kamasutra manuscript and translate it. Christmas posting dates Learn more. The first caresses should start at the arms and legs.
From Wikipedia, the free encyclopedia. This article is about the ancient text.
For the film, see Kama Sutra: A Tale of Love. For other uses, see Kama Sutra disambiguation. On balance in life In any period of life in which one of the elements of the trivarga — dharma, artha, kama — is the primary one, the other two should be natural adjuncts of it.
On sexual embraces Some sexual embraces, not in this text, also intensify passion; these, too, may be used for love-making, but only with care. The first English version by Richard Burton became public in , but it was illegal to publish it in England and the United States till It Isn't All about Sex". Terms Item Availability While we try to maintain accurate quantity in our listing, items listed on eBay may be sold elsewhere before the eBay listing ends. If you bought an out of stock item, we will cancel your order and issue a refund.
Please do not leave negative or neutral feedback for cancelled orders. Condition Guide Unless otherwise noted, all products sold by BargainBookStores are brand new in retail packaging and include U. If you are dissatisfied with your purchase or shopping experience, we would like to hear from you. Please contact us using eBay Messaging. Please be sure to include your contact information and order number. Business hours are Monday-Friday.
We try our best to respond to all questions and comments within one business day. Please include your contact information and order number. Customer Comments We are constantly striving to improve our service and would love to hear your comments. Returns BargainBookStores accepts returns within 30 days of order receipt.