Contents:
Albert Einstein Institution The mission of the Albert Einstein Institution is to advance the worldwide study and strategic use of nonviolent action in conflict. The Institution is committed to: This mission is pursued in three ways, by: Asser Institute en The T. Asser Institute was founded in by the Dutch universities which offer courses in international law in order to promote education and research in the fields of law in which the Institute specialises: The EPU concentrates on university-level programmes and courses in peace research and peace education designed mainly for post-graduate students who aspire to or have started careers in such fields as science, education, government, culture, economics and international management.
Berghof Research Center for Constructive Conflict Management en The work of the Berghof Center for Constructive Conflict Management is aimed at identifying constructive procedures and models for dealing with ethnopolitical and sociocultural conflicts in Europe, and at supporting the practical application of such methods. The constructive aspect is emphasized to highlight conflicts being an important and necessary component of social change in all European societies. The challenge therefore lies not in containing them, but in dealing with them constructively. Within these processes of change, the goal must be to reduce violence and promote social justice.
Bonn International Center for Conversion en BICC The BICC is an independent non-profit organization dedicated to promoting and facilitating the processes whereby people, skills, technology, equipment, and financial and economic resources can be shifted away from the defense sector and applied to alternative civilian uses. In its efforts, BICC contributes to disarmament, demilitarization, peace-building, post-conflict rehabilitation and human development. Carnegie Endowment for International Peace CEIP Through writing, public and media appearances, study groups, and conferences, Carnegie associates seek to invigorate and extend both expert and public discussion on a wide range of international issues.
These include worldwide migration, nuclear non-proliferation, economic reform and inequality, regional conflicts, multilateralism, democracy-building, and the use of force. The Endowment also engages in and encourages projects designed to foster innovative contributions in international affairs. It is a non-governmental, non-profit organization involved in research, publishing and various other activities. Its main objectives are to promote democratic and free-market values, to publicize the major achievements of Western democratic thought, and to encourage a non-partisan theoretical analysis of the problems of the post-communist transition process in Georgia and the Caucasus region.
The Center's scholars, doctoral and post-doctoral fellows, and student interns focus on all aspects of the conflict process -- from root causes to its dynamics, termination and enduring legacies. Center for peace and conflict studies US, en The Center for Peace and Conflict Studies was established at Wayne State University in to sponsor programs, activities, and publications in areas of scholarship related to peace, war, social justice, arms control, global issues, and conflict resolution.
The Center enjoys a national reputation as a principal innovator in the field of dispute resolution studies and research. It is an independent academic institution doing research and teaching in the fields of national and international security policy and conflict analysis. In its organizational structure, the Center is arranged around three academic groups, focusing on different fields of research: Center for Systemic Peace en The Center for Systemic Peace is engaged in innovative research on the problem of political violence within the structural context of the dynamic global system.
The Center supports scientific research in many issue areas related to the fundamental problems of violence in both human relations and society and the possibilities of complex systemic management of all manner of societal conflicts. Attualmente dispone di due uffici situati a Roma e Trieste. Centro Studi Domenico Regis Il Centro Studi Domenico Regis fina dal promuove studi inerenti ai problemi della partecipazione, dello sviluppo e della pace, con particolare approfondimento delle tematiche inerenti alla difesa popolare nonviolenta, alla trasformazione nonviolenta dei conflitti, ai modelli di sviluppo e alle scelte delle fonti energetiche.
Il corso ha cadenza annuale. A iniziativa del Centro la Luiss concorre dall'anno accademico , con un dottorato di ricerca sulla tutela internazionale dei diritti dell'uomo. Centro di ricerca per la pace e la trasformazione dei conflitti "Gernika Gogoratuz" Gernika Gogoratuz is a Peace Research and Conflict Transformation Center is a non-profit and independent association and was founded in , as a result of a unanimous decision by the Basque Parliament to establish a center with a mission to contribute to the symbol of Gernika and as a reminder of the bombing of the town during the Spanish Civil War.
In order to enrich the symbol of Gernika, Gernika Gogoratuz understands that its mission relates both to the past and the future - recovering its long suppressed history and working with a background of scientific thought, in order to contribute to the build-up of a liberating and reconciliatory peace, both in the Basque Country and worldwide. In order to fulfil these objectives, Gernika Gogoratuz works in four interlinking areas, and can be represented as the four corners of a square. Support and enrichment of the symbol of Gernika as a town of peace and reconciliation 2. International Network in Support of Reconciliation Processes 3.
Education and Training in Conflict Transformation 4. Intervention, primarily in the Basque Conflict and also in various conflicts, worldwide. In particolare, il centro: Concentrano la propria attenzione sul problema della "strategia delle scelte", che investe in primo luogo le scelte in campo politico ed economico. From here you can view abstracts of conference papers on-line, and download entire papers onto your own computer in a format that you can print.
The institute does this through research, seminars, publications and news and information. As a transdisciplinary project, all Sectors of the Organization are active in the development of innovative projects and activities that foster this new culture.
Department of Peace and Conflict Research University of Uppsala en The Department of Peace and Conflict Research was established in to conduct research and offer courses in peace and conflict studies. The training offered includes an undergraduate and a Ph. Program , advanced Programs , and, finally, an Humanitarian Assistance post-graduate diploma.
Department of Peace Studies University of Bradford en The Department of Peace Studies is the largest university peace studies centre in the world, and one of the best known. It draws on the traditional disciplines of politics, sociology, history, philosophy and international relations, in order to study how conflict arises, and how it might be prevented or mitigated. Diritto Internazionale Umanitario Il diritto internazionale umanitario ha per scopo quello di limitare le sofferenze causate dalla guerra e di attenuare gli effetti di questa.
Its overall purpose is to encourage the dissemination and use of information on international relations, defence and security, and to promote the exchange of information and research on these topics between parliaments, governments, international organizations and the academic community. Current projects focus on: The aid is intended to go directly to those in distress, irrespective of race, religion or political convictions.
The short-term objectives include the expansion of practical cooperation, and the exchange of information, bibliographical data and publications. Its mission is to facilitate the exchange of information and experience among participating organisations, as well as to stimulate co-operation and synergy. European Research Centre on Migration and Ethnic Relation The European Research Centre on Migration and Ethnic Relation, based in Utrecht Netherlands , exists to promote the scientific study of migration including asylum seekers , racism and ethnicity, to support relevant research training, to disseminate information and promote communication between researchers.
The primary aim of the EMA Programme is to form high-level professionals in the field of human rights and democratization qualified to work as academics, staff members or field workers for inter-governmental, governmental, and non-governmental organizations. In addition, the Programme seeks to create a European network of curriculum development and staff exchange among universities in the field of human rights.
Since the EPU has been offering post-graduate programmes in peace studies. Primary goals of the EPU are: Forum per i problemi della pace e della guerra Non raggiungibile all'ultima verifica. GIPRI seeks to encourage encounters and communication for all who are interested, both specialists and the public at large. GIPRI is independent of all other organizations. Human Rights Education Associates HREA en Human Rights Education Associates HREA is an a-political, non-profit organisation whose main mission is to support efforts aimed at introducing human rights concepts and values into educational curricula and teaching practices.
HREA is dedicated to quality education and training to promote understanding, attitudes and actions to protect human rights, and to foster the development of peaceable, free and just communities. Objective of the organization is to support the work of the global non-governmental community in its struggle to obtain human rights for all.
To this end, HRI promotes human rights education, stimulates research, encourages the sharing of information, and builds international solidarity among those committed to the principles enshrined in the International Bill of Human Rights. Human Rights Watch en Human Rights Watch is dedicated to protecting the human rights of people around the world. We stand with victims and activists to prevent discrimination, to uphold political freedom, to protect people from inhumane conduct in wartime, and to bring offenders to justice. Institute for International Studies reviews the experience of the international community in responding to complex emergencies around the world.
The Project examines the interaction between humanitarian action and political-military forces. Relying primarily on the data gathered from interviews with those involved in crises, it frames recommendations to improve the functioning of the world's humanitarian system. Incore - Global center for the study and resolution of conflict en Incore was founded in in a joint initiative between the University of Ulster and the United Nation University.
Incore aims to address the management and resolution of conflict via a combination of training, research and other activities which inform and influence national and international organizations working in the field of conflict. On this website you may find helpful the Ethnic Studies Network , which main aim is to encourage and facilitate comparative and co-operative research into conflict resolution and ethnicity.
The premise is that those working in different plural societies share common problems and approaches. Each ethnic conflict is distinctive but all can be enlightened from the experiences of others. The Network aims to explore these shared general and theoretical insights through empirical study of conflict.
La vita in tempo di pace (Italian Edition) - Kindle edition by Francesco Pecoraro. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Results 1 - 16 of Life in Peacetime (Italian List). 4 Dec La Vida En Tiempo de Paz (Largo Recorrido) La vita in tempo di pace (Italian Edition).
INSEC is an independent, non-profit-making and non-partisan human rights organisation. It is based in Kathmandu and has branches in all regional centres of Nepal. Institute for Global Comunications IGC en IGC, a nonprofit institute, shares the vision to actively promote change toward a healthy society, one which is founded on principals of social justice, broadly shared economic opportunity, a robust democratic process, and sustainable environmental practices.
We believe healthy societies rely fundamentally on respect for individual rights, the vitality of communities, and a celebration of diversity. In particular, it sets out to fill the gaps which have appeared in this area of research in recent decades and to make contributions with respect to fundamental and current issues.
Of special significance are the questions surrounding a future European peace order and the realisation of regional and world-wide processes of disarmament and arms control, as well as all of the humanitarian issues arising from armed conflicts and situations threatening peace. The Institute's twofold and comprehensive objective of dealing with issues surrounding both peace and armed conflict — issues which were traditionally seen as two completely separate levels of research and political activity — takes into account the growing interconnection of these areas of international relations which has appeared in recent years in academic discussions and in the practice of international law.
It came into being on 1 July Following The Hague Platform on European Security Interests of 27 October , the creation of the Institute as an instrument at the service of member countries was intended to assist them in their determination both to strengthen the European pillar of NATO and to provide an integrated Europe with a security and defence dimension. At the European summit in Cologne on 4 June , the Fifteen finally decided to give the Union a credible military crisis-management capability, and adopted the principle of "the inclusion of those functions of the WEU which will be necessary for the EU to fulfil its new responsibilities".
The Institute for Security Studies began work at a time of substantial change in the strategic environment: Today, the prevention and management of crises are the challenges that Europe, as a strategic actor, must help to meet in a more coherent and credible way. The progressive integration of WEU in the European Union constitutes an essential step in the assertion of this new responsibility of the European Union. Institute for Peace Spark M. Fiordiligi God speed you, my love! Dorabella God speed you! How swiftly their boat Disappears!
It's out of sight! Heaven grant it A safe voyage! Dorabella May Heaven protect them too On the field of battle! Don Alfonso Preserve your lovers And my friends. Exeunt Fiordiligi and Dorabella. Recitativo Don Alfonso Non son cattivo comico! Al concertato loco i due campioni Di Ciprigna e di Marte Mi staranno attendendo: Quante smorfie, quante buffonerie! Tanto meglio per me Per femmina giocar cento zecchini? Nel mare solca e nell'arena semina E il vago vento spera in rete accogliere Chi fonda sue speranze in cor di femmina.
Recitative Don Alfonso I'm not a bad actor! What grimaces, what affectations! All the better for me, They'll fall more easily; People of that kind are the first To change their minds. Poor fools, To wager a hundred sequins on a woman! Camera gentile con diverse sedie, un tavolino, ecc.
A room with various chairs, a table, etc. Per Bacco, vo' assaggiarlo: Si forbe la bocca Vien gente. Oh ciel, son le padrone! Recitative Despina who is whipping the chocolate What a wretched life A lady's maid leads! From morning till night working, Sweating and toiling, and after all One's done there's nothing for oneself! I've been beating this for half an hour, And now the chocolate's ready; yet though my tongue's Hanging out, must I just stand and smell it?
Aren't my tastes just like yours? O dearest ladies, You have the substance And I only the smell! Damnit, I'm going to try it. She tastes it Delicious! She wipes her mouth Someone's coming! Goodness, it's my ladies! Fiordiligi e Dorabella ch'entrano disperatamente. Despina, Fiordiligi and Dorabella, who enter distractedly. Recitativo Despina presentando il cioccolatte sopra una guantiera Madame, ecco la vostra colazione.
Dorabella gitta tutto a terra Diamine, cosa fate? Si cavano entrambe tutti gli ornamenti donneschi ecc. Paventa il tristo effetto D'un disperato affetto: Odio la luce, Odio l'aria che spiro Dorabella Oh, terribil disgrazia! Despina Sbrigatevi in buon'ora. Fiordiligi Da Napoli partiti Sono gli amanti nostri. Despina come sopra Come, chi sa? Dorabella Al campo di battaglia. Despina Tanto meglio per loro: Li vedrete tornar carchi d'alloro. Fiordiligi Ma ponno anche perir. Despina Allora, poi, Tanto meglio per voi. Fiordiligi sorge arrabbiata Sciocca, che dici? Fiordiligi Ah, perdendo Guglielmo Mi pare ch'io morrei!
Dorabella Ah, Ferrando perdendo Mi par che viva a seppellirmi andrei! Per un uomo morir! Altri ve n' hanno Che compensano il danno. Despina Han gli altri ancora Tutto quello ch'hanno essi. Un uom adesso amate, Un altro n'amerete: Fiordiligi con trasporto di collera Divertirci?
Passaro i tempi Da spacciar queste favole ai bambini. Di pasta simile Son tutti quanti: La ra la, la ra la, la ra la, la. Recitative Despina Despina offers the chocolate on a tray Here's your breakfast, ladies. Dorabella flings it all to the ground Jiminy! What are you doing? Both stripping off all their ornaments. Fiordiligi Where is a dagger? Dorabella Where is the poison? Despina Ladies, I beg you!
Dorabella Ah leave me! Flee the dread effect Of a distracted love! Close those windows; I hate the light, I hate the air I breathe, I hate myself. Who mocks at my grief? Ah fly; leave me alone, for pity's sake! Dorabella O dreadful disaster! Despina Get on with it! Fiordiligi Our lovers Have left Naples. Despina laughing Is that all? Despina What do you mean, who knows? Where have they gone? Dorabella To the field of battle! Despina So much the better for them: You'll see them return crowned with laurel. Fiordiligi But they might be killed! Despina Why then, So much the better for you.
Fiordiligi rises angrily Fool, what are you saying? Despina The simple truth: Fiordiligi Ah, without Guglielmo, I think I'd die! Dorabella Ah, without Ferrando I think I'd bury myself alive! That's what you think, but you wouldn't; No woman yet has ever died for love. Die for a man? There's lots more Where he came from. Dorabella And do you believe anyone could love Another man who once had had A Guglielmo, a Ferrando for lover?
Despina The others have everything That these have. You love this man now; So you'd love another: One's as good as the other Since neither's worth a thing. But we won't go into that; They're still alive And will come back alive; But they're far away, And rather than Waste time in idle tears, Think about enjoying yourselves.
And what's more, Making love furiously, as your Dear gentlemen will be doing on active service! Dorabella Don't insult those pure souls like this, Those models of fidelity and perfect love. Despina Go on with you! The times are past For spinning such tales even to babies! All of them Are made of the same stuff; The quivering leaves, The inconstant breezes Have more stability Than men. In us they only prize Their own pleasure; Then they despise us, Deny us affection, And from such tyrants There's no mercy to be had.
We woman should pay out This hurtful, Impudent breed In their own coin; Let's love them To suit our convenience and our vanity! Recitativo Don Alfonso Che silenzio! Che aspetto di tristezza Spirano queste stanze. Temo un po' per Despina: Ma, per esser sicuro, si potria Metterla in parte a parte del segreto Esce dalla sua stanza Don Alfonso Despina mia, di te Bisogno avrei. Despina Ed io niente di lei. Don Alfonso Ti vo' fare del ben. Don Alfonso mostrandole una moneta d 'oro Parla piano, ed osserva.
Despina Me la dona? Despina E che vorebbe? Don Alfonso Prendi ed ascolta. Sai che le tue padrone Han perduti gli amanti. Don Alfonso Tutti i lor pianti, Tutti i deliri loro anco tu sai. Don Alfonso Or ben, se mai Per consolarle un poco E trar, come diciam, Chiodo per chiodo, Tu ritrovassi il modo Da metter in lor grazia Due soggetti di garbo Che vorrieno provar Despina Non mi dispiace Questa proposizione.
Ma con quelle buffone E, sopra tutto, Hanno una buona borsa I vostri concorrenti? Despina E dove son? Li posso far entrar? Don Alfonso fa entrar gli amanti, che son travestiti. Recitative Don Alfonso How silent! What an air of sorrow These rooms wear! It's not really their fault; They need consolation; Until their two credulous lovers Appear disguised, As I instructed them, Let's see what can be done.
I'm a bit worried about Despina; That little baggage might recognise them; She could upset the apple? But to be certain, it might be best To let her into a part of the secret. That's a splendid idea! She comes out Don Alfonso Despina my dear, I have need of you. Despina Well, I haven't of you. Don Alfonso I mean you well. Despina An old man like you Can do nothing for a girl.
Don Alfonso showing her a gold coin Drop your voice and look here! Despina Are you giving me it? Don Alfonso Yes, if you'll do what I ask. Despina And what do you want? Gold is my undoing. Don Alfonso And you shall have it If I can trust you.
Despina Is that all? Don Alfonso Take it, then; now listen. You know your mistresses Have lost their lovers. Don Alfonso And you know Of all their weeping and wailing. Despina I know it all. Don Alfonso All right: If, to console them A little and, as they say, To replace like with like, You were to find a way Of bringing to their favour Two presentable fellows Who are anxious to try You take my meaning There's another, twenty scudi for you If you bring it off.
Despina I've nothing against this proposition. But with those sillies These suitors of yours, Are they young? And, above all, Have they plenty of money? Don Alfonso They have everything Which could please ladies of taste. Do you want to see them? Despina Where are they? Don Alfonso Just here: Shall I call them in? Despina That's all right with me. Don Alfonso brings in the lovers, who are disguised. Ferrando e Guglielmo Per la man, che lieto io bacio, Per quei rai di grazia pieni, Fa' che volga a me sereni I begli occhi il mio tesor. Io non so se son Valacchi O se Turchi son costor. Don Alfonso sottovoce a Despina Che ti par di quell'aspetto?
Despina sottovoce a Don Alfonso Per parlarvi schietto schietto, Hanno un muso fuor dell'uso, Vero antidoto d'amor. Fiordiligi e Dorabella di dentro Eh, Despina! Don Alfonso a Despina Ecco l'istante! Fa' con arte; io qui m'ascondo. Falli uscire immantinente, O ti fo pentir con lor. Despina, Ferrando e Guglielmo Tutti e tre s'inginocchiano Ah, madame, perdonate! Fiordiligi e Dorabella Giusti Numi!
Dell'enorme tradimento Chi fu mai l'indegno autor? Despina, Ferrando e Guglielmo Deh, calmante quello sdegno! Tutta piena ho l'alma In petto di dispetto E di furor! Recitativo Don Alfonso dalla porta Che sussurro! Siete pazze, Care le mie ragazze? Volete sollevar il vicinato? Dorabella con furore Oh, ciel! Uomini in casa nostra? Fiordiligi con fuoco Che male? Dopo il caso funesto!
Sogno o son desto? Amici miei, Miei dolcissimi amici! Ferrando Amico Don Alfonso! Si abbracciano con trasporto Don Alfonso Oh la bella improvvisata! Despina a Don Alfonso Li conoscete voi? Don Alfonso Se li conosco! Fiordiligi E in casa mia che fanno? Guglielmo Ai vostri piedi Due rei, due delinquenti, ecco madame! Dorabella Numi, che sento! Ferrando Amor, il Nume Vista appena la luce Di vostre fulgidissime pupille Che alle vive faville Farfallette amorose e agonizzanti Ed ai lati, ed a retro Dorabella Sorella, che facciamo?
Fiordiligi Temerari, sortite Despina esce impaurita Fuori di questo loco, e non profani L'alito infausto degli infami detti Nostro cor, nostro orecchio e nostri affetti! Invan per voi, per gli altri invan si cerca Le nostr'alme sedur: Rispettate, anime ingrate, Quest'esempio di costanza; E una barbara speranza Non vi renda audaci ancor! Guglielmo a Dorabella Ah, barbare, restate! Don Alfonso sottovoce a Guglielmo Aspettate. Dorabella con fuoco E che pretendereste? Don Alfonso Eh, nulla Che un pochin di dolcezza Alfin son galantuomini, E sono amici miei.
Felici rendeteci, Amate con noi; E noi felicissime Faremo anche voi. Guardate, Toccate, Il tutto osservate: Siam forti e ben fatti, E come ognun vede, Sia merto, sia caso, Abbiamo bel piede, Bell'occhio, bel naso; Guardate, bel piede, osservate, bell'occhio, Toccate, bel naso, il tutto osservate: E questi mustacchi Chiamare si possono Trionfi degli uomini, Pennacchi d'amor.
Fiordiligi e Dorabella partono con collera. Ferrando and Guglielmo By those hands, which with joy I kiss, By that smile so full of charm, Make my treasure turn on me Her clear and lovely eyes. Despina laughing, to herself What sights! I wonder what they are Don Alfonso aside, to Despina What do you think of their appearance? Despina to Don Alfonso To be quite frank, They're exceptional in their ugliness, Enough to make one renounce love.
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso Now the plan is quite decided; If she doesn't recognise us, There's no more need to fear. Despina Fiordiligi e Dorabella from within Oh Despina! Don Alfonso to Despina Now's the moment! I'll hide in here. He hides Fiordiligi and Dorabella coming out of their rooms Impudent baggage! What are you doing with those people?
Turn them out at once, Or you'll be as sorry for it as they. Despina, Ferrando and Guglielmo All three kneel Ah, ladies, pardon! See at your lovely feet Two wretches languishing, Tortured with love by your beauty. Fiordiligi and Dorabella Great heavens! What do I hear? Who was the shameless instigator Of this vile betrayal? Despina, Ferrando and Guglielmo Pray calm your indignation! Fiordiligi and Dorabella I can contain myself no more! My heart within my breast Is filled with outrage And with fear! Despina and Don Alfonso aside I'm a bit suspicious Of this rage and fury! Ferrando and Guglielmo aside What balm to this heart Is all this rage and fury!
Fiordiligi and Dorabella aside Forgive me, beloved; This heart of mine is innocent. Recitative Don Alfonso from the doorway What a commotion! My dear ladies, Have you taken leave of your senses? Do you want to rouse the neighbourhood? Men in our house! Don Alfonso not looking at them What's wrong with that? Fiordiligi with spirit What's wrong? On this day, After our tragic loss? Am I awake or dreaming? My friends, my dearest friends! Play up to me. Ferrando Our friend Don Alfonso!
Guglielmo Our dear friend! They embrace eagerly Don Alfonso What a pleasant surprise! Despina to Don Alfonso Do you know them? Don Alfonso Know them? They are the dearest friends I have in this world, And will be yours too. Fiordiligi But what are they doing in my house? Guglielmo Here at your feet, ladies, are Two miscreants, two culprits!
Dorabella Ye gods, what do I hear? Ferrando It was love, that powerful god, Who drew us here in search of you. Guglielmo No sooner having glimpsed The light of your dazzling eyes Fiordiligi Heavens, what presumption! Dorabella Sister, what shall we do? Fiordiligi Begone, bold creatures! Despina goes out, in a fright.
And with the unwelcome breath of base words Do not profane our hearts, Our ears and our affections! In vain do you, or others, seek to seduce Our souls; the unsullied faith which We plighted to our dear loves We shall know bow to preserve for them Until death, despite the world and fate. Between us we have kindled A flame which warms, and consoles us, And death alone could Change my heart's devotion.
Respect this example Of constancy, you abject creatures, And do not let a base hope Make you so rash again! The ladies make to go. Ferrando detains one, Guglielmo the other. Recitative Ferrando a Fiordiligi Ah, do not go! Guglielmo to Dorabella Cruel one, stay! Don Alfonso Just wait. In charity to me, my dears, Don't put me more out of countenance. Dorabella angrily And what do you expect? Don Alfonso Oh, nothing! But it seems to me That a scrap of courtesy After all, they are gentlemen And they are friends of mine, Fiordiligi So!
And I should listen Guglielmo To our sufferings And take pity on them! The heavenly beauty of your eyes Opened a wound in ours That the salve of love Alone can cure. Open your heart for a moment To its sweet words, my beauties; You'll see before you the most faithful of lovers. Make us happy, And love with us; And we will make you in return The happiest of women.
Look at us, touch us, Take stock of us: We're crazy but we're charming, We're strong and well made, And as anyone can see, Whether by merit or by chance, We've good feet, Good eyes, good noses. Look, good feet; note, good eyes; Touch, good noses; take stock of us; And these moustaches Could be called Manly triumphs, The plumage of love. Fiordiligi and Dorabella exeunt. Ferrando e Guglielmo Certo, ridiamo. Don Alfonso Ma cosa avete? Don Alfonso Ridete piano! Ferrando e Guglielmo Parlate invano.
Ferrando e Guglielmo sforzandosi di ridere sottovoce Ah, che dal ridere L'alma dividere, Ah, che le viscere Sento scoppiar! Non vi pare che abbiam giusta ragione, Il mio caro padrone? Ferrando come sopra Pagate solo Ventiquattro zecchini.
Don Alfonso Poveri innocentini! Venite qua, vi voglio Porre il ditino in bocca! Guglielmo E avete ancora Coraggio di fiatar? Don Alfonso Avanti sera Ci parlerem. Don Alfonso Intanto, Silenzio e ubbidienza Fino a doman mattina. Guglielmo Siam soldati, E amiam la disciplina. Guglielmo Ed oggi non si mangia? Ferrando e Guglielmo partono.
Ferrando and Guglielmo Of course we're laughing. Don Alfonso But what's the matter? Ferrando and Guglielmo Oh, we know. Don Alfonso Don't laugh so loudly! Ferrando and Guglielmo You can save your breath. Ferrando and Guglielmo How can I Keep from laughing I feel as though I'm going to burst! Guglielmo Oh what a face!
Don't you think, my dear sir, That we have good cause? Ferrando mockingly How much will you pay, And we'll drop our wager? Guglielmo mockingly Pay half. Ferrando Well let you off with Twentyfour sequins. Don Alfonso Poor little innocents! Come here; I'll give you My little finger to suck on. Guglielmo And you still have The courage to go on? Don Alfonso Before evening We'll talk of this.
Ferrando Whenever you like. Don Alfonso Meanwhile Silence and obedience. Guglielmo We are soldiers And accept discipline. Don Alfonso Very well: There I'll give you your orders. Guglielmo But don't we eat today? Ferrando What's it matter? When the battle's over Our supper will taste the better. A heart nourished On the hope of love Has no need Of greater inducement.
Exeunt Ferrando and Guglielmo. Recitativo Don Alfonso Oh, la faria da ridere: Entra Despina Vieni, vieni, fanciulla, e dimmi un poco Dove sono e che fan le tue padrone. Despina Le povere buffone Stanno nel giardinetto A lagnarsi coll'aria e colle mosche D'aver perso gli amanti.
Vogliam sperare Che faranno giudizio? Despina Io lo farei; E dove piangon esse io riderei. Se ne pigliano due, s'uno va via. Despina E legge di natura, E non prudenza sola. Piacer, comodo, gusto, Gioia, divertimento, Passatempo, allegria: Don Alfonso Ma intanto quelle pazze Despina Quelle pazze Faranno a modo nostro. Don Alfonso Lo sanno. Despina A me lasciate La briglia di condur tutta la macchina. Don Alfonso Son ricchissimi.
Don Alfonso Sulla strada Attendendo mi stanno. KSMU, , ed.
Italy, November , pp. Magri maltese , Aversa siciliano , Amenta napoletano. Vella, 1st edn, Merlin Library Publications, Malta, pp. Dalla Cultura nazionale all'interculturalismo , eds. Van den Bossche, M. Biography Dr Mario Pace, B.