La ville, son charme The town, its charm To make scrambled eggs, you have to stir the eggs in a frying pan. Voter - un droit ou un choix? Hopefully this lesson has moved you to get up and move! The verb importer has two different meanings: Il importe de se laver les mains avant de manger.
It is important to wash your hands before you eat. The other expression is not as straightforward but probably even more common. Take a look at this sentence:. It's the only art that you can do anywhere , anytime. Depending on context, this construction can function as a few different parts of speech. And who buys it? La bougie du sapeur. I think it's ridiculous because, you know, everyone has Vous parlez comme n'importe quel homme.
You talk like any other man. Do you want to go to the beach or to the pool? Bouge ton corps n'importe comment Move your body any which way Cap. We hope that you do care about all of the different ways to use importer! On va vous parler des tendances du printemps. We're going to tell you about some springtime trends.
Printemps is masculine, so, to put it mathematically: Note that, in the title, Fanny and Corinne parlent de la mode talk about fashion. You can find out more about these rules on this page. For no other reason than to distinguish it from du! Though the circumflex is only used to distinguish meaning in this case, it can serve some other purposes as well, which you can learn more about here.
So we had to use two motors. Le Nautique E. Maybe it's also due to the fact that my mother liked very much to sing. Mai et Burkina Electric. A trivialization which, besides, is due to the tritherapy. I will pay him his due. Although the two verbs are often interchangeable, the major difference between them has to do with the difference between discovering and retrieving: On a more emotional note, you might be determined to find a lost love, like the subject of this music video: La place des anges. Le monde est beau.
Like the person in this video, we at Yabla find foreign language learning to be very important: Take a look at this sentence, in which the explorer James Bruce expresses his certainty about the location of the source of the Nile: Bruce et les sources du Nil - Part 5. In an introductory French class, Lionel gives a rundown of some basic ways to greet people in French: Indeed, the sun will shine from Wissembourg to Saint-Louis all morning long.
If she just wanted to emphasize the specific time of day, the weather reporter could have said something like: Indeed, the sun will shine from Wissembourg to Saint-Louis tomorrow morning. In French, it just means "morning. I'm on the beach all day long. Je suis sur la plage tous les jours. I'm on the beach every day. Again, you would use an to refer to a specific year or number of years:.
In three years , I will be thirty years old. That's why I really absolutely wanted to stop here for a year Let me return to his side ; it's my only wish… Cap. The hospital is located next to the park. Thalar, my dear friend, did you inquire among all the animals? Once you're with the chiefs, you'll be able to talk to them about whatever you like. We are poor compared to our neighbors. So visits take place every day and are free, but think about making a reservation at the Tourcoing Tourism Office.
Visite des serres de Tourcoing. Today, for example, she meets with government representatives. I left a message with your secretary. In the first green example sentence, the hospital is directly beside the park. Try using it to describe what or who is next to you right now! You can also count on a future event to happen or not happen. I'm not expecting to become an international star, that's not what I mean. Sometimes compter refers not to counting numbers, but containing them. After a bit of reading, in a library that contains forty thousand volumes….
Mesnil-Saint-Loup - Moines artisans. Tu te rends compte , Luigi, nous repoussons les limites de l'inconnu. You realize , Luigi, we're pushing the limits of the unknown. Bruce et les sources du Nil - Part 4. Ultimately , a boat that's propelled by one hundred percent electric power. Compte tenu de taking into account all of the different ways of using compter and compte , you might feel overwhelmed when trying to remember them all.
Or, more specifically, what are the different parts of a French name? And finally, the residents of the Butte aux Cailles are nicknamed the "Cailleux. La Butte aux Cailles.
Surnommer comes from the verb nommer to name, to call. There are other types of names besides your birth name nom de naissance. Le Repas des anciens. In a previous lesson on the word mademoiselle , we talked about some recent changes that were made to the vocabulary used in French government documents.
Numbers are an essential feature of every language, and learning them usually just involves a good amount of memorization. In his latest video , Lionel provides an excellent and comprehensive review of numbers in French and explains how some of the more complicated ones are constructed.
Although there are quite a few numbers above cent , you really only need to know a few of them for the rest to fall into place. When dealing with the word cent , the most important thing to consider is whether or not it takes an s at the end and thus becomes plural. It never does in the s, since you only have one hundred: La Coupe du Monde - Part 2. Once you get into the multiple hundreds, however, you do need an s after cent , except when cent is followed by another number.
En France, huit cent cinquante mille personnes sont atteintes de la maladie d'Alzheimer. In France, eight hundred fifty thousand people are affected by Alzheimer's disease.
But once you reach the millions, things get a bit trickier. That is, the word million never stands alone, yet you never say un cent or un mille as we would say "one hundred" or "one thousand" in English: Note that all three of these million rules are also true for un milliard a billion.
How do you deal with more unwieldy quantities like Take a look at this sentence from our video on the booming number of film shoots near the small town of Saint-Cyr-du-Gault:. The answer is that French deals with decimals in a slightly different way than English does. Heureusement, les Dauvissat, Raveneau, et quelques autres font vibrer les grands terroirs de Chablis. Je suis devenu rapidement ami avec lui. Je suis le premier a trouver cela extravagant. Henri qui avait 80 ans, et qui avait mal aux genoux en restant trop longtemps debout me dit: Au plaisir de te revoir Jacky.
Mais que penses-tu de ces vins? Les vignerons qui tu cites abondamment le prouve, il me semble. Prenez le temps de lire la 4e de couverture. Eh bien si, Monsieur Cobbold. Je vous retourne le carton rouge! Je ne vous ai fait aucune reproche de cette sorte dans mon article. Les raisins ne prennent jamais la pourriture grise. Tout le monde veut les boire. Le vin est bon: Je connais bien la famille Thibault! Nul ne peut savoir.