Contents:
Comment Two Tramps in Mud Time Out of the mud two strangers came And caught me splitting wood in the yard, And one of them put me off my aim By hailing cheerily "Hit them hard! Robert Frost - He is highly regarded for his realistic depictions of rural life and his command of American colloquial speech. His work frequently employed settings from rural life in New England in the early twentieth century, using them to examine complex social and philosophical themes. A popular and often-quoted poet, Frost was honored frequently during his lifetime, receiving four Pulitzer Prizes for Poetry.
Comment The Mask of Anarchy I. I met Murder on the way- He had a mask like Castlereagh- Very smooth he looked, yet grim; Seven blood-hounds followed him: All were fat; and well they might Be in admirable plight, For one by one, and two by two, He tossed them human hearts to chew Which from his wide cloak he drew.
Next came Fraud, and he had on, Like Eldon, an ermined gown; His big tears, for he wept well, Turned to mill-stones as they fell. And the little children, who Round his feet played to and fro, Thinking every tear a gem, Had their brains knocked out by them. Clothed with the Bible, as with light, And the shadows of the night, Like Sidmouth, next, Hypocrisy On a crocodile rode by.
And many more Destructions played In this ghastly masquerade, All disguised, even to the eyes, Like Bishops, lawyers, peers, or spies. In his call for freedom, it is perhaps the first modern statement of the principle of nonviolent resistance http: Sitzt nun am Ofen.
Liest, was gewesen ist. Springflut und Havarie, Sturm und Lawinen, - gibt es denn niemals Ruh drunten bei ihnen. Schaut den Kalender an. Blickt auf die Erde. Schnee vom vergangenen Jahr blieb nicht der gleiche. Liegt wie ein Bettbezug klein auf der Bleiche. Mustert im Fortgehn noch Weiden und Erlen. In Baum und Krume regt sich's allenthalben. Durch die glatten kahlen Alleen treibt sein Wehn blasse Schatten und den Duft, den er gebracht, von wo er gekommen seit gestern Nacht. Wege gehen weit ins Land und zeigens. Unvermutet siehst du seines Steigens Ausdruck in dem leeren Baum.
Rainer Maria Rilke — Entstanden Comment To Spring O thou with dewy locks, who lookest down Through the clear windows of the morning, turn Thine angel eyes upon our western isle, Which in full choir hails thy approach, O Spring! Hast du die Schmerzen gelindert Je des Beladenen? Comment Love's Blindness Now do I know that Love is blind, for I Can see no beauty on this beauteous earth, No life, no light, no hopefulness, no mirth, Pleasure nor purpose, when thou art not nigh. Thy absence exiles sunshine from the sky, Seres Spring's maturity, checks Summer's birth, Leaves linnet's pipe as sad as plover's cry, And makes me in abundance find but dearth.
But when thy feet flutter the dark, and thou With orient eyes dawnest on my distress, Suddenly sings a bird on every bough, The heavens expand, the earth grows less and less, The ground is buoyant as the ether now, And all looks lovely in thy loveliness.
At five a man fell to the ground And the watch flew off his wrist. Eine Stoppuhr und eine Generalstabskarte. Alles unter den Oliven. Alles unter den Oliven Noch ein Versuch: Comment An vielen Tagen By Horst Langheim Throughout my life, on many days, Adversity and pain was mine, But wrapped in love — its warm embrace, I didn't live one day in vain. And love, just love, it is God's might Which in our darkest days Will fan the flames in us to light The world, dispel the haze. So let the flames burn strong and high And daily fan the fires; No evil spirit can defy A glowing heart that good inspires.
Das Erdbeben Erkenne nun: Wohin nun denkst du rettend? Kein Ausweg mehr ins Andre: Maria Luise Weissmann — Comment Sonnet 30 When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time's waste: Then can I drown an eye, unused to flow, For precious friends hid in death's dateless night, And weep afresh love's long since cancell'd woe, And moan the expense of many a vanish'd sight: But if the while I think on thee, dear friend, All losses are restored and sorrows end.
Ich freue mich, dass du wieder dabei bist, heute mit einem der bekanntesten Shakespeare-Sonette. Unglaublich, wie weit Wikipedia schon entwickelt ist: Allerdings bleibt mir nur der Verweis auf: Comment Wie ich eben sehe, ist heute ein anderer Limerick unter zu lesen. Hier noch ein Versuch, den Atom-Fan einzufangen: Noch bedeutsamer und beunruhigender als konkrete Personen sind die Einstellungen, die anhand politischer Figuren sinnbildhaft karikiert werden. Roald Dahl — After school, Roald Dahl didn't go to university, but applied for a job at the Shell company, because he was sure they would send him abroad.
He was sent to East Africa, where he got the adventure he wanted: He lived in the jungle, learned to speak Swahili and suffered from malaria. He was a fighter pilot and shot down German planes and got shot down himself. After 6 months in hospital he flew again. Comment Geld regiert die Welt oder: Nur aus der Werlt Wer nicht hat Geld! Denn ohne Geld Schafft man nichts in der Welt. Kommt Kunst gegangen vor ein Haus, Man sagt, der Wirth sei gangen aus. On the Grasshopper and Cricket The poetry of earth is never dead: When all the birds are faint with the hot sun, And hide in cooling trees, a voice will run From hedge to hedge about the new-mown mead; That is the Grasshopper's--he takes the lead In summer luxury,--he has never done With his delights; for when tired out with fun He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never: On a lone winter evening, when the frost Has wrought a silence, from the stove there shrills The Cricket's song, in warmth increasing ever, And seems to one in drowsiness half lost, The Grasshopper's among some grassy hills. Indoors and out, summer and winter,--Mirth. Sind es die Wiesen? Ist es das Tal? Goldene Fische Wimmeln im See. Saget, seit gestern Wie mir geschah? Liebliche Schwestern, Liebchen ist da! Streams richer laden Flow through the dale, Are these the meadows? Is this the vale? Fish crowd the ocean, Golden and bright.
Birds of gay plumage Sport in the grove, Heavenly numbers Singing above. Under the verdure's Vigorous bloom, Bees, softly bumming, Juices consume. Gentle disturbance Quivers in air, Sleep-causing fragrance, Motion so fair. Soon with more power Rises the breeze, Then in a moment Dies in the trees. But to the bosom Comes it again. Aid me, ye Muses, Bliss to sustain! Say what has happen'd Since yester e'en?
Oh, ye fair sisters, Her I have seen! Comment Full Moon One night as Dick lay fast asleep,. Auf treten Vorfelder im Regen und …. Ingeborg Bachmann — http: Hat jemand vielleicht eine Idee? Eigentlich die beste Gelegenheit, moderne Gedichte hier komplett einzustellen. Mein Wannenbad Es muss wieder mal sein. Ich steige hinein In zirka zwei Kubikmeter See. Comment Dream Deferred What happens to a dream deferred? Spring lets its blue ribbon flutter again in the breeze;. The Complete Works of William Shakespeare http: Da kommt der Wind!
Sie flattern und schwelln! Heinrich Heine - Buch der Lieder. Comment Daffodils I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.
He belonged to the Symbolist school. Durch das vergilbte Rohr bricht scheu ein Wild. It will check him. Second Girl I shall run before him, Arching cloths besprinkled with colors As small as fish-eggs. The threads Will abash him. Third Girl Oh, la I shall run before him, With a curious puffing. I shall whisper Heavenly labials in a world of gutturals.
It will undo him. Wallace Stevens — This poem was first published in , so it is in the public domain. Sieh, auf die gleichen Klippen schwimm ich ein. Walter Hasenclever — C'est, vers les ramures grises, Le choeur des petites voix. Tu dirais, sous l'eau qui vire, Le roulis sourd des cailloux. Paul Verlaine — This is ecstasy This is languorous ecstasy, This is sensual weariness, This is all the rustling of forests In the embrace of the breezes. This is, through the gray boughs, The chorus of little voices. Oh, the faint cool murmur, It twitters and whispers, It resembles the gentle cry Which the ruffled grass exhales.
You might call it, under the water that eddies, The muted rolling of pebbles. This soul which is lamenting In this subdued plaint, It is ours, is it not? Say that it is mine, and yours Which breathes this humble hymn, So softly, on this mild evening. Comment Sonnet 98 From you have I been absent in the spring, When proud-pied April, dressed in all his trim, Hath put a spirit of youth in everything, That heavy Saturn laughed and leaped with him, Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell Of different flowers in odor and in hue, Could make me any summer's story tell, Or from their proud lap pluck them where they grew.
Nor did I wonder at the lily's white, Nor praise the deep vermilion in the rose; They were but sweet, but figures of delight, Drawn after you, you pattern of all those. Yet seemed it winter still, and, you away, As with your shadow I with these did play. Hanno Helbling nach Da, Herr, da gab es rechte Beute! Es lebe Prinz Eugen! Damit mein Herz auch ihn verehren Und ihn beneiden kann. Dort lag sein Gut am Rhein Ihr seid sein wahrer Erbe! Doch endlich kamen sie einander in die Haare, Und ihre Republik versank in Anarchie.
Ha, rief das arme Volk mit tiefgesenkten Ohren Und mit geschundner Haut, was haben wir getan! I only trust your heart now, And have no other god. This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. Comment Spring is like a perhaps hand http: Da der pfaff fant von guter roter seiden ein schon messgwant, darum kauft er bescheiden; des kaufs wurden sie eins zwischen in beiden; er wolts versuchen an, Und leget von im seinen rock; im beutel het er zweinzig schock, den er auch von im legt. Der pfaff zuhant dem diebe wart nachlaufen in dem messgwant mit blasen und mit schnaufen.
Als sich der rechte dieb verlief, der kaufman den pfaffen ergrief bei seinem messgwant rot. Zweihundert schock behemisch must auch geben zu straf Hans Bock, welcher im nam das leben und het vor nit all ding erforschet eben, e er hant leget on. Comment The Enkindled Spring This spring as it comes bursts up in bonfires green, Wild puffing of emerald trees, and flame-filled bushes, Thorn-blossom lifting in wreaths of smoke between Where the wood fumes up and the watery, flickering rushes.
I am amazed at this spring, this conflagration Of green fires lit on the soil of the earth, this blaze Of growing, and sparks that puff in wild gyration, Faces of people streaming across my gaze. And I, what fountain of fire am I among This leaping combustion of spring? Lawrence — Thou herald of rich Summer's myriad flowers!
Dunkle Gedanken - Verletzte Seelen (German Edition) [Melanie Martens] on www.farmersmarketmusic.com *FREE* shipping on qualifying offers. Der Sozialarbeiter und. Buy Dunkle Gedanken (German Edition): Read Kindle Store Reviews - Amazon. com.
The climbing sun with new recovered powers Does warm thee into being, through the ring Of rich, brown earth he woos thee, makes thee fling:: Thy green shoots up, inheriting the dowers:: Of bending sky and sudden, sweeping showers, Till ripe and blossoming thou art a thing:: To make all nature glad, thou art so gay; To fill the lonely with a joy untold;:: Nodding at every gust of wind to-day, To-morrow jewelled with raindrops.
To stand erect, full in the dazzling play Of April's sun, for thou hast caught his gold. Comment A Tulip Garden Guarded within the old red wall's embrace, Marshalled like soldiers in gay company, The tulips stand arrayed. Here infantry Wheels out into the sunlight. What bold grace Sets off their tunics, white with crimson lace! Here are platoons of gold-frocked cavalry, With scarlet sabres tossing in the eye Of purple batteries, every gun in place.
Forward they come, with flaunting colours spread, With torches burning, stepping out in time To some quick, unheard march. Our ears are dead, We cannot catch the tune. In pantomime Parades that army. With our utmost powers We hear the wind stream through a bed of flowers. The riches left, not got with pain; The fruitful ground; the quiet mind; The equal friend, no grudge, no strife; No charge of rule, nor governance; Without disease, the healthy life; The household of continuance; The mean diet, no delicate fare; True wisdom joined with simpleness; The night discharged of all care, Where wine the wit may not oppress; The faithful wife, without debate; Such sleeps as may beguile the night; Contented with mine own estate, No wish for death, nor fear his might.
Such each year has been. Unmoved thou watchest all, and all bequeath Some jewel to thy diadem of power, Thou pledge of greater majesty unseen. Amy Lowell — http: I march with feet that burn and smart Tread, Holy Feet, upon my heart. Men shout at me who may not speak They scourged Thy back and smote Thy cheek. I may not lift a hand to clear My eyes of salty drops that sear. Then shall my fickle soul forget Thy Agony of Bloody Sweat? My rifle hand is stiff and numb From Thy pierced palm red rivers come. Lord, Thou didst suffer more for me Than all the hosts of land and sea. So let me render back again This millionth of Thy gift.
Joyce Kilmer — http: But now I clearly see that of mankind Long time I was the tale: Revelation We make ourselves a place apart Behind light words that tease and flout, But oh, the agitated heart Till someone find us really out. But so with all, from babes that play At hide-and-seek to God afar, So all who hide too well away Must speak and tell us where they are. Robert Frost — http: Pom-POM allait en guerre Per vendere cannoni. Comment Love Sonnet Now you are old and mostly bald. Comment Daybreak At Dawn she lay with her profile at that angle. Comment A Love Song Reject me not if I should say to you I do forget the sounding of your voice, I do forget your eyes that searching through The mists perceive our marriage, and rejoice.
Yet, when the apple-blossom opens wide Under the pallid moonlight's fingering, I see your blanched face at my breast, and hide My eyes from diligent work, malingering. Ah, then, upon my bedroom I do draw The blind to hide the garden, where the moon Enjoys the open blossoms as they straw Their beauty for his taking, boon for boon. And I do lift my aching arms to you, And I do lift my anguished, avid breast, And I do weep for very pain of you, And fling myself at the doors of sleep, for rest. And I do toss through the troubled night for you, Dreaming your yielded mouth is given to mine, Feeling your strong breast carry me on into The peace where sleep is stronger even than wine.
A Guardian Angel—how absurd!.. My Guardian Angel http: Comment Zu , Still a living text: Er war ein junger Schmetterling, Der selig an der Blume hing. Ach Gott, wie das dem Schmetterling So schmerzlich durch die Seele ging. Wilhelm Busch — http: Aus dem hohlen finstern Tor Dringt ein buntes Gewimmel hervor. Sie feiern die Auferstehung des Herrn, Denn sie sind selber auferstanden: Selbst von des Berges fernen Pfaden Blinken uns farbige Kleider an.
Hier bin ich Mensch, hier darf ichs sein! Dann geht er wichtig in die Hecken und tut, was sonst nur Hennen tun. Da sind sie nun. Bunt angemalen sagt jedes Ei: Iss du das Ei! Iss nur das Ei! Kurt Tucholsky — O frischer Duft, o neuer Klang! Nun, armes Herze, sei nicht bang! They create in every corner Oh fresh scent, oh new sound! Now, poor dear [heart], fear not! Now everything, everything must change, The world becomes more beautiful with each day One does not know what may yet happen,.
The blooming doesn't want to end. The farthest, deepest valley blooms: Now, poor dear, forget the pain!. Now everything, everything must change. Prose translation by Hyde Flippo. Comment Grass Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo. Comment Merci beaucoup, oopsy 23 Apr 11 With the love of the storm he burns, He sings, he laughs, well I know how, But forgets when he returns As I shall not forget her 'Go now'. Those two words shut a door Between me and the blessed rain That was never shut before And will not open again.
Edward Thomas — Anglo-Welsh writer of prose and poetry. He is commonly considered a war poet, although few of his poems deal directly with his war experiences. Already an accomplished writer, Thomas turned to poetry only in He enlisted in the army in , and was killed in action during the Battle of Arras in , soon after he arrived in France. Ey du edler Reben-Safft! Oft braucht der Autor einige Zeit, sich so kurz zu fassen und dabei gleich auf den Punkt zu kommen. In April one seldom feels cheerful; Dry stones, sun and dust make me fearful;. Auch wenn sie nicht nach Quoten schielen: Es ist daher in the public domain gemeinfrei.
I hold his dear, and mine he cannot miss; There never was a bargain better driven. His heart in me keeps me and him in one; My heart in him his thoughts and senses guides: He loves my heart, for once it was his own; I cherish his because in me it bides. His heart his wound received from my sight; My heart was wounded with his wounded heart; For as from me on him his hurt did light, So still, methought, in me his hurt did smart: Both equal hurt, in this change sought our bliss, My true love hath my heart and I have his.
Remembrance wakened in my heart And I knew I loved her dearly. The fallows and the leafless trees And all my spirit tingled. My earliest thought of love, and Spring's First puff of perfume mingled. In my still heart the thoughts awoke, Came lone by lone together - Say, birds and Sun and Spring, is Love A mere affair of weather?
Nun der Blick auf einmal helle, Sieh! Es lauscht der Teich mit offnem Mund. Ganz leise heult der Schluchtenhund. Die Drommel reckt sich auf im Rohr. Der Moosfrosch lugt aus seinem Moor. Der Schreck horcht auf in seinem Haus. Das Irrlicht selbst macht Halt und Rast auf einem windgebrochnen Ast. Sophie, die Maid, hat ein Gesicht: Das Mondschaf geht zum Hochgericht.
Im fernen Dorf schreit ein Kind. Der Rabe Ralf ruft schaurig: The laws applicable usually forbid the use of joint stock companies to create primary or secondary schools and when they do authorise them, for universities, the few experiments which have been made have led to such disasters as, for example, the Trump University that they have not been followed.
Its endowment of 37 billion dollars was accumulated thanks to the gifts of former students and billionaires, and above all thanks to the financial yields obtained on past gifts; in addition numerous research programmes are financed from public funds, and in reality the university itself could not actually exist without the public infrastructures and schools.
When a generous donor gives money to Harvard, he does accede to some advantages, like in some cases being appointed to the board of directors, and sometimes even obtaining the admission of one of his children whose grades are insufficient. These advantages would actually deserve to be more strictly limited.
It would be normal for public authorities to play a much bigger role in the admission procedures as in the governance of these universities, which was the case moreover in the past, and will perhaps be the case again in the future: The fact remains that this generous donor is in a more precarious situation than a shareholder: His gift has been definitively incorporated in the endowment of the university; however, this has not prevented him from giving it.
On the contrary, our generous donors-shareholders in the media can at any time threaten to pull out of the business and to re-sell their shares, as is the case today with Le Monde and this is where it hurts.
As regards the media, given the need for permanent renewal of the structures, the correct solution would doubtless be an intermediary form between the foundation and the corporation or joint stock company. For example, with non-profit media organizations NMO , which were suggested by Julia Cage , the contributions of journalists, readers and donors would be treated differentially according to size. Below a specified threshold they would be associated with high voting rights and could possibly be refunded without profit.
Beyond this threshold, the contributions would be treated as permanent gifts non-refundable, as at Harvard , and lead to capped voting rights which is more favourable than Harvard. If the billionaires pouring into the media at the moment are as disinterested as they say, then sharing power with journalists, readers and donors who are not as rich as they are should not be a problem.
What is preventing the present majority from adopting a reform of this sort? Perhaps the fear of displeasing the billionaires, and further still, the need to provide the requisite financial means. For, as soon as it is a question of non-refundable gifts, it would be logical to extend to the media the tax reductions applicable to gifts in the educational or medical sector, which has always been refused.