Contents:
Studying actual proverb use in conversation, however, is difficult since the researcher must wait for proverbs to happen. Many authors have used proverbs in their writings, for a very wide variety of literary genres: Probably the most famous user of proverbs in novels is J.
Lewis created a dozen proverbs in The Horse and His Boy , [82] and Mercedes Lackey created dozens for her invented Shin'a'in and Tale'edras cultures; [83] Lackey's proverbs are notable in that they are reminiscent to those of Ancient Asia - e. Among medieval literary texts, Geoffrey Chaucer 's Troilus and Criseyde plays a special role because Chaucer's usage seems to challenge the truth value of proverbs by exposing their epistemological unreliability.
The patterns of using proverbs in literature can change over time. A study of "classical Chinese novels" found proverb use as frequently as one proverb every 3, words in Water Margin Sui-hu chuan and one proverb every 4, words in Wen Jou-hsiang. But modern Chinese novels have fewer proverbs by far. Proverbs or portions of them have been the inspiration for titles of books: Sometimes a title alludes to a proverb, but does not actually quote much of it, such as The Gift Horse's Mouth by Robert Campbell. Some books or stories have titles that are twisted proverbs, anti-proverbs, such as No use dying over spilled milk , [88] When life gives you lululemons, [89] and two books titled Blessed are the Cheesemakers.
Some books and stories are built around a proverb. Some of Tolkien's books have been analyzed as having "governing proverbs" where "the acton of a book turns on or fulfills a proverbial saying. Other times, a proverb appears at the end of a story, summing up a moral to the story, frequently found in Aesop's Fables , such as " Heaven helps those who help themselves " from Hercules and the Wagoner.
Proverbs have also been used strategically by poets. Sometimes, multiple proverbs are important parts of poems, such as Paul Muldoon 's "Symposium", which begins "You can lead a horse to water but you can't make it hold its nose to the grindstone and hunt with the hounds. Every dog has a stitch in time Because proverbs are familiar and often pointed, they have been used by a number of hip-hop poets.
This has been true not only in the USA, birthplace of hip-hop, but also in Nigeria. Since Nigeria is so multilingual, hip-hop poets there use proverbs from various languages, mixing them in as it fits their need, sometimes translating the original. For example, "They forget say ogbon ju agbaralo They forget that wisdom is greater than power" [95]. Some authors have bent and twisted proverbs, creating anti-proverbs, for a variety of literary effects.
For example, in the Harry Potter novels, J. Rowling reshapes a standard English proverb into "It's no good crying over spilt potion" and Dumbledore advises Harry not to "count your owls before they are delivered". Jack Aubrey humorously mangles and mis-splices proverbs, such as "Never count the bear's skin before it is hatched" and "There's a good deal to be said for making hay while the iron is hot. Because proverbs are so much a part of the language and culture, authors have sometimes used proverbs in historical fiction effectively, but anachronistically, before the proverb was actually known.
For example, the novel Ramage and the Rebels , by Dudley Pope is set in approximately Captain Ramage reminds his adversary "You are supposed to know that it is dangerous to change horses in midstream" p. However, the proverb about changing horses in midstream is reliably dated to , so the proverb could not have been known or used by a character from that period. Some authors have used so many proverbs that there have been entire books written cataloging their proverb usage, such as Charles Dickens , [] Agatha Christie , [] George Bernard Shaw , [] Cervantes , [] , [] and Friedrich Nietzsche.
On the non-fiction side, proverbs have also been used by authors for articles that have no connection to the study of proverbs. Some have been used as the basis for book titles, e. I Shop, Therefore I Am: Some proverbs been used as the basis for article titles, though often in altered form: Where there is muck there is brass. Similarly to other forms of literature, proverbs have also been used as important units of language in drama and films. This is true from the days of classical Greek works [] to old French [] to Shakespeare, [] to 19th Century Spanish, [] to today. A film that makes rich use of proverbs is Forrest Gump , known for both using and creating proverbs.
In the case of Forrest Gump , the screenplay by Eric Roth had more proverbs than the novel by Winston Groom , but for The Harder They Come , the reverse is true, where the novel derived from the movie by Michael Thelwell has many more proverbs than the movie. The title of an award-winning Turkish film, Three Monkeys , also invokes a proverb, though the title does not fully quote it.
They have also been used as the titles of plays: The use of proverbs as titles for plays is not, of course, limited to English plays: Proverbs have also been used in musical dramas, such as The Full Monty , which has been shown to use proverbs in clever ways. Proverbs are often poetic in and of themselves, making them ideally suited for adapting into songs. Proverbs have been used in music from opera to country to hip-hop.
Proverbs have also been used in music in other languages, such as the Akan language [] the Igede language , [] and Spanish. In English the proverb or rather the beginning of the proverb , If the shoe fits has been used as a title for three albums and five songs. Other English examples of using proverbs in music [] include Elvis Presley 's Easy come, easy go , Harold Robe's Never swap horses when you're crossing a stream , Arthur Gillespie's Absence makes the heart grow fonder , Bob Dylan 's Like a rolling stone , Cher 's Apples don't fall far from the tree.
Lynn Anderson made famous a song full of proverbs, I never promised you a rose garden written by Joe South. In choral music, we find Michael Torke 's Proverbs for female voice and ensemble. A number of Blues musicians have also used proverbs extensively. The band Fleet Foxes used the proverb painting Netherlandish Proverbs for the cover of their eponymous album Fleet Foxes. In addition to proverbs being used in songs themselves, some rock bands have used parts of proverbs as their names, such as the Rolling Stones , Bad Company , The Mothers of Invention , Feast or Famine, Of Mice and Men.
There have been at least two groups that called themselves "The Proverbs", and there is a hip-hop performer in South Africa known as "Proverb". Whitehorse mixed two proverbs for the name of their album Leave no bridge unburned. The band Downcount used a proverb for the name of their tour, Come and take it. From ancient times, people around the world have recorded proverbs in visual form. This has been done in two ways. First, proverbs have been written to be displayed, often in a decorative manner, such as on pottery, cross-stitch, murals, [] [] kangas East African women's wraps , [] quilts , [] a stained glass window, [] and graffiti.
Secondly, proverbs have often been visually depicted in a variety of media, including paintings, etchings, and sculpture.
Jakob Jordaens painted a plaque with a proverb about drunkenness above a drunk man wearing a crown, titled The King Drinks. Probably the most famous examples of depicting proverbs are the different versions of the paintings Netherlandish Proverbs by the father and son Pieter Bruegel the Elder and Pieter Brueghel the Younger , the proverbial meanings of these paintings being the subject of a conference, which led to a published volume of studies Mieder a.
These and similar paintings inspired another famous painting depicting some proverbs and also idioms leading to a series of additional paintings , such as Proverbidioms by T. Another painting inspired by Bruegel's work is by the Chinese artist, Ah To, who created a painting illustrating 81 Cantonese sayings. Sometimes well-known proverbs are pictured on objects, without a text actually quoting the proverb, such as the three wise monkeys who remind us "Hear no evil, see no evil, speak no evil".
When the proverb is well known, viewers are able to recognize the proverb and understand the image appropriately, but if viewers do not recognize the proverb, much of the effect of the image is lost. For example, there is a Japanese painting in the Bonsai museum in Saitama city that depicted flowers on a dead tree, but only when the curator learned the ancient and no longer current proverb "Flowers on a dead tree" did the curator understand the deeper meaning of the painting.
A study of school students found that students remembered proverbs better when there were visual representations of proverbs along with the verbal form of the proverbs. A bibliography on proverbs in visual form has been prepared by Mieder and Sobieski Interpreting visual images of proverbs is subjective, but familiarity with the depicted proverb helps. Some artists have used proverbs and anti-proverbs for titles of their paintings, alluding to a proverb rather than picturing it.
For example, Vivienne LeWitt painted a piece titled "If the shoe doesn't fit, must we change the foot? In , 13 sculptures depicting Maltese proverbs were installed in open spaces of downtown Valletta. Cartoonists, both editorial and pure humorists, have often used proverbs, sometimes primarily building on the text, sometimes primarily on the situation visually, the best cartoons combining both. Not surprisingly, cartoonists often twist proverbs, such as visually depicting a proverb literally or twisting the text as an anti-proverb.
The traditional Three wise monkeys were depicted in Bizarro with different labels. Instead of the negative imperatives, the one with ears covered bore the sign "See and speak evil", the one with eyes covered bore the sign "See and hear evil", etc. The caption at the bottom read "The power of positive thinking.
Editorial cartoons can use proverbs to make their points with extra force as they can invoke the wisdom of society, not just the opinion of the editors. Cartoons with proverbs are so common that Wolfgang Mieder has published a collected volume of them, many of them editorial cartoons.
For example, a German editorial cartoon linked a current politician to the Nazis, showing him with a bottle of swastika-labeled wine and the caption " In vino veritas ". One cartoonist very self-consciously drew and wrote cartoons based on proverbs for the University of Vermont student newspaper The Water Tower , under the title "Proverb place". Proverbs are frequently used in advertising, often in slightly modified form. This is doubly interesting since the underlying proverb behind this, "One picture is worth a thousand words," was originally introduced into the English proverb repertoire in an ad for televisions Mieder b: Where the English proverbs above are meant to make a potential customer smile, in one of the Zimbabwean examples "both the content of the proverb and the fact that it is phrased as a proverb secure the idea of a secure time-honored relationship between the company and the individuals".
When newer buses were imported, owners of older buses compensated by painting a traditional proverb on the sides of their buses, "Going fast does not assure safe arrival". There are often proverbs that contradict each other, such as "Look before you leap" and "He who hesitates is lost", or "Many hands make light work" and "Too many cooks spoil the broth".
These have been labeled "counter proverbs" [] or "antonymous proverbs". The concept of "counter proverb" is more about pairs of contradictory proverbs than about the use of proverbs to counter each other in an argument. For example, from the Tafi language of Ghana, the following pair of proverbs are counter to each other but are each used in appropriate contexts, "A co-wife who is too powerful for you, you address her as your mother" and "Do not call your mother's co-wife your mother But the same work contains an appendix with many examples of proverbs used in arguing for contrary positions, but proverbs that are not inherently contradictory, [] such as "One is better off with hope of a cow's return than news of its death" countered by "If you don't know a goat [before its death] you mock at its skin".
Though this pair was used in a contradictory way in a conversation, they are not a set of "counter proverbs". Discussing counter proverbs in the Badaga language , Hockings explained that in his large collection "a few proverbs are mutually contradictory In many cultures, proverbs are so important and so prominent that there are proverbs about proverbs, that is, "metaproverbs". The most famous one is from Yoruba of Nigeria, "Proverbs are the horses of speech, if communication is lost we use proverbs to find it," used by Wole Soyinka in Death and the King's Horsemen.
In Mieder's bibliography of proverb studies, there are twelve publications listed as describing metaproverbs. There is a growing interest in deliberately using proverbs to achieve goals, usually to support and promote changes in society. On the negative side, this was deliberately done by the Nazis.
For example, proverbs have been used for teaching foreign languages at various levels. The most active field deliberately using proverbs is Christian ministry, where Joseph G. Healey and others have deliberately worked to catalyze the collection of proverbs from smaller languages and the application of them in a wide variety of church-related ministries, resulting in publications of collections [] and applications. Navy Captain Edward Zellem pioneered the use of Afghan proverbs as a positive relationship-building tool during the war in Afghanistan , and in he published two bilingual collections [] [] of Afghan proverbs in Dari and English, part of an effort of nationbuilding, followed by a volume of Pashto proverbs in There is a longstanding debate among proverb scholars as to whether the cultural values of specific language communities are reflected to varying degree in their proverbs.
Many claim that the proverbs of a particular culture reflect the values of that specific culture, at least to some degree. Many writers have asserted that the proverbs of their cultures reflect their culture and values; this can be seen in such titles as the following: An introduction to Kasena society and culture through their proverbs , [] Prejudice, power, and poverty in Haiti: However, a number of scholars argue that such claims are not valid.
They have used a variety of arguments. Grauberg argues that since many proverbs are so widely circulated they are reflections of broad human experience, not any one culture's unique viewpoint. Also, within any language's proverb repertoire, there may be "counter proverbs", proverbs that contradict each other on the surface [] see section above. When examining such counter proverbs, it is difficult to discern an underlying cultural value.
With so many barriers to a simple calculation of values directly from proverbs, some feel "one cannot draw conclusions about values of speakers simply from the texts of proverbs". Many outsiders have studied proverbs to discern and understand cultural values and world view of cultural communities. Seeking empirical evidence to evaluate the question of whether proverbs reflect a culture's values, some have counted the proverbs that support various values. For example, Moon lists what he sees as the top ten core cultural values of the Builsa society of Ghana, as exemplified by proverbs.
In studying Tajik proverbs, Bell notes that the proverbs in his corpus "Consistently illustrate Tajik values" and "The most often observed proverbs reflect the focal and specific values" discerned in the thesis. A study of English proverbs created since showed in the s a sudden and significant increase in proverbs that reflected more casual attitudes toward sex. Another study mining the same volume counted Anglo-American proverbs about religion to show that proverbs indicate attitudes toward religion are going downhill.
There are many examples where cultural values have been explained and illustrated by proverbs. For example, from India, the concept that birth determines one's nature "is illustrated in the oft-repeated proverb: Some scholars have adopted a cautious approach, acknowledging at least a genuine, though limited, link between cultural values and proverbs: It is clear that the Soviet Union believed that proverbs had a direct link to the values of a culture, as they used them to try to create changes in the values of cultures within their sphere of domination.
Sometimes they took old Russian proverbs and altered them into socialist forms. Many proverbs from around the world address matters of ethics and expected of behavior. Therefore, it is not surprising that proverbs are often important texts in religions. The most obvious example is the Book of Proverbs in the Bible. Additional proverbs have also been coined to support religious values, such as the following from Dari of Afghanistan: Clearly proverbs in religion are not limited to monotheists; among the Badaga of India Sahivite Hindus , there is a traditional proverb "Catch hold of and join with the man who has placed sacred ash [on himself].
A reference book to the eleven surviving major religions of the world by Selwyn Gurney Champion, from Some sayings from sacred books also become proverbs, even if they were not obviously proverbs in the original passage of the sacred book. Not all religious references in proverbs are positive, some are cynical, such as the Tajik, "Do as the mullah says, not as he does. An Indian proverb is cynical about devotees of Hinduism, "[Only] When in distress, a man calls on Rama".
Dammann thought "The influence of Islam manifests itself in African proverbs Christian influences, on the contrary, are rare. Reflection of Christian values is common in Amharic proverbs of Ethiopia, an area that has had a presence of Christianity for well over 1, years.
The Islamic proverbial reproduction may also be shown in the image of some animals such as the dog. Although dog is portrayed in many European proverbs as the most faithful friend of man, it is represented in some Islamic countries as impure, dirty, vile, cowardly, ungrateful and treacherous, in addition to links to negative human superstitions such as loneliness, indifference and bad luck. Though much proverb scholarship is done by literary scholars, those studying the human mind have used proverbs in a variety of studies.
A similar test is being prepared in German. The study of proverbs is called paremiology which has a variety of uses in the study of such topics as philosophy , linguistics , and folklore. There are several types and styles of proverbs which are analyzed within Paremiology as is the use and misuse of familiar expressions which are not strictly 'proverbial' in the dictionary definition of being fixed sentences. Grigorii Permjakov [] developed the concept of the core set of proverbs that full members of society know, what he called the "paremiological minimum" For example, an adult American is expected to be familiar with "Birds of a feather flock together", part of the American paremiological minimum.
However, an average adult American is not expected to know "Fair in the cradle, foul in the saddle", an old English proverb that is not part of the current American paremiological minimum. Thinking more widely than merely proverbs, Permjakov observed "every adult Russian language speaker over 20 years of age knows no fewer than proverbs, proverbial expressions, popular literary quotations and other forms of cliches". There is not yet a recognized standard method for calculating the paremiological minimum, as seen by comparing the various efforts to establish the paremiological minimum in a number of languages.
A good introduction to the study of proverbs is Mieder's volume, Proverbs: Mieder has also published a series of bibliography volumes on proverb research, as well as a large number of articles and other books in the field. Stan Nussbaum has edited a large collection on proverbs of Africa, published on a CD, including reprints of out-of-print collections, original collections, and works on analysis, bibliography, and application of proverbs to Christian ministry Paremia is a Spanish-language journal on proverbs, with articles available online. Mieder has published a two-volume International Bibliography of Paremiology and Phraseology , with a topical, language, and author index.
The study of proverbs has been built by a number of notable scholars and contributors. Earlier scholars were more concerned with collecting than analyzing. Desiderius Erasmus was a Latin scholar — , whose collection of Latin proverbs, known as Adagia , spread Latin proverbs across Europe. From the 20th century onwards, proverb scholars were involved in not only collecting proverbs, but also analyzing and comparing proverbs. International Yearbook of Proverb Scholarship. Archer Taylor was a 20th century American scholar, best known for his "magisterial" [] book The Proverb.
Current proverb scholars have continued the trend to be involved in analysis as well as collection of proverbs. Claude Buridant is a century French scholar whose work has concentrated on Romance languages. The yearbook of international proverb scholarship , since She has written on proverbs in Jewish traditions.
Healey is an American Catholic missionary in Kenya who has led a movement to sponsor African proverb scholars to collect proverbs from their own language communities. Edward Zellem is an American proverb scholar who has edited books of Afghan proverbs, developed a method of collecting proverbs via the Web.
From Wikipedia, the free encyclopedia. For other uses, see Proverb disambiguation. List of proverbial phrases. Not by bread alone: Proverbs of the Bible. European Proverbs in 55 Languages.
General thoughts on the nature of the proverb. Proverbs are never out of season: Popular wisdom in the modern age Semantic Studies in English Proverbs. African-American Proverbs in Context. University Press of Mississippi. Journal of Islamic and Human Advanced Research 2 On whether weather 'proverbs' are proverbs. Also, , in Folklore Matters edited by Alan Dundes, University of Tennessee Press. International and Quarterly Journal of Cultural Studies Journal of West African Languages Folklore in African Society.
Forms of Folklore in Africa , edited by Bernth Lindfors, pp. Some examples of Balochi proverbs with background stories. The Journal of American Folklore Vol. Oral Literature in Africa. The Saylor Foundation, International Journal of Linguistics and Communication 11 2 , Myanmar Proverbs in Myanmar and English. The Dictionary of Modern Proverbs. Advice is a dangerous gift. The Function of Proverbs in J. A created proverb in a novel becomes broadly used in society: Intertextuality and Proverbial Innovation in Popular Culture.
An Akkadian and a Greek proverb.
Die Welt des Orients An Assyriological gloss on the new Archilochus fragment. Harvard Studies in Classical Philology Prejudice, power, and poverty in Haiti: A study of a nation's culture as seen through its proverbs. A Comparative Dictionary of Maltese Proverbs. Royal University of Malta. A window into their world.
Oral Literature of the Luo. East African Educational Publishers. Proverbs are never out of season. Futuristic Paremiography and Paremiology: Poslovitsy v frazeologicheskom pole: Vladimirskii Gosudarstvennyie Universitet, Pragmatic and stylistic aspects of proverbs. A Comprehensive Guide to Proverb Studies , ed. Flavell, Linda and roger Flavell. The Dictionary of Proverbs and Their Origins. An analysis of Tajik proverbs.
Masters thesis, Graduate Institute of Applied Linguistics. The Elder and His Elbow: Twelve Interpretations of an Akan Proverb. Research in African Literatures Vol. Journal of the International Neuropsychological Society , 13, — Syntactic Structures in Irish-Language Proverbs. Yearbook of International Proverb Scholarship 29, Poetic Fronting in a Wisdom Poetry Text: The Information Structure of Proverbs 7.
Journal of Northwest Semitic Languages Khakas and Shor proverbs and proverbial sayings. Reported and direct speech in proverbs: On Armenian dialogue proverbs. Mitchison, Naomi and Amos Kgamanyane Pilane. An ethnographic study of proverbs. PhD dissertation, Indiana University. From topic to subject: Grammatical change in the Amharic possessive construction. Studies in Language Wisdom in Loose Form: Translating New Testament proverb-like sayings in the style of Nsenga proverbs.
Archaic lexis in Polish Proverbs. Behold the Proverbs of a People: Proverbial Wisdom in Culture, Literature, and Politics. The role of Yoruba proverbs in preserving archaic lexical items and expressions in Yoruba. Select proverbs of all nations. On a mountain there is still a road. Katabarwa and Angelique Chelo. Wisdom from Orma, Kenya proverbs and wise sayings.
African Proverbs Working Group. The Sound of the One Hand. Journal of the American Oriental Society, Vol. The Zen Master Hakuin: New York, Columbia University Press. Indian Wisdom and Its Spread beyond India. Journal of the American Oriental Society Vol. Phraseology in planned languages. Language problems and language planning Proverbs finish the problems: Sayings of the Alaaba Ethiopia. The Reed book of Maori proverbs. The Trobriand Islanders' Ways of Speaking. Volume 27 of Trends in Linguistics.
The function of proverbs in discourse. A contextual study of the social functions of Guji-Oromo proverbs. An Epic of Mali". An Epic of Old Mali Sundiata. Culture, tradition and society in the West African novel. Peter Unseth and Georgi Kapchits. The proverbs of Middle-Earth , 2nd edition. Kent State UP, Mellville and the Worlds of Civil War Poetry. A culture "full of choice apophthegms and useful maxims": Some notes on the use of proverbs in Chinese novels.
No use dying over spelled milk. When life gives you lululemons. Blessed are the Cheesemakers. Pseudo proverbs in The Lord of the Rings. An anthology of English proverb poetry. Supplement Series of Proverbium , A Proverb Poem by Refiki. Asian Folklore Studies Vol. Akande, Akinmade Timothy and Adebayo Mosobalaje. The use of proverbs in hip-hop music: The example of Yoruba proverbs in 9ices's music.
The Wisdom of Wizards—and Muggles and Squibs: Proverb Use in the World of Harry Potter. Journal of American Folklore Captain Jack Aubrey's Fractured Proverbs. What Goes Around Comes Around: Lau, Peter Tokofsky, Stephen D. Utah State University Press. The Epistemology of Ibn Khaldun.
Cultural Encounters in Translation from Arabic. Al-Ghazali and the Qur'an. The Story of Reason in Islam. History of Islamic Philosophy. Schools of Qur'anic Exegesis. The Tongue of Adam. The Arabic Linguistic Tradition. The Epistle of Forgiveness. Imam Abu Hamid Ghazali. Sheherazade Through the Looking Glass. Information Structure in Spoken Arabic. Mulla Sadra and Metaphysics. The Koran in English.
Abundance from the Desert. Introduction to Qur'anic Script. Becoming a Genuine Muslim. The Songs of the Reed by Rumi: Seyed Mohammad Hosseini Fard. Approaches to the Qur'an. Textual Relations in the Qur'an.
Approximation to the Meanings of Universal Message, the Word of Allah by Dr of Universal Message, the Word of Allah: A Linguistic Analysis. Read "Approximation to the Meanings of Universal Message, the Word of Allah: a Linguistic Analysis" by Dr. Muhammad Khan with Rakuten Kobo. Do not miss.
Theological Approaches to Qur'anic Exegesis. Early Islamic Poetry and Poetics. Meaning, Madness and Political Subjectivity. Arabic Language and Islam: Oxford Bibliographies Online Research Guide. Animals in the Qur'an.
The Beloved in Middle Eastern Literatures. The Quran, Epic and Apocalypse. Gnostic Apocalypse and Islam. Catastrophe and Exile in the Modern Palestinian Imagination.
Journal of Cuneiform Studies Since Nigeria is so multilingual, hip-hop poets there use proverbs from various languages, mixing them in as it fits their need, sometimes translating the original. In addition to proverbs being used in songs themselves, some rock bands have used parts of proverbs as their names, such as the Rolling Stones , Bad Company , The Mothers of Invention , Feast or Famine, Of Mice and Men. Such analogy becomes a legal method. A cognitive-discursive study of "The Full Monty". Seventh, analogy in law becomes a vehicle for extension of authority. Also, both clauses are built with the vowel a in the first and last words, but the vowel i in the one syllable central word.
An Oral-Formulaic Study of the Qur'an. Milton in the Arab-Muslim World. Transforming Loss into Beauty. Is Allah a Man? Writing and Representation in Medieval Islam. The Dream in Islam. Arabic Grammar and Linguistics. The World is My Home. Literary Structures of Religious Meaning in the Qu'ran. The Courage of Simplicity. A Short History of Ilmul Usul.