The Golden Goose Book. The House in the Wood. A Child's Book of Old Verses. Red Caps of Fairies. Fuimus Troes, Old Plays. The Elf and the Dormouse. The Fairies of the Caldon-Low. Fairy Tales from the Far North. Tales from the Field. Nights With Uncle Remus. Uncle Remus and His Friends. Uncle Remus and the Little Boy. Old World Wonder Stories. Tales of Mother Goose. Tales of the Sun. Folk Tales of Bengal. Tales of the Punjab. For the Children's Hour. Fairy Stories and Fables. The Prince and His Ants. Best Stories to Tell to Children.
Old Mother West Wind. The Adventures of Reddy Fox. The Adventures of Johnny Chuck. The Now-a-Days Fairy Book. Half a Hundred Stories for Little People. Nature Myths and Stories. Book of Fairy Tale Bears. Book of Fairy Tale Foxes.
Puck of Pook's Hill. Mother Stories; More Mother Stories. Wind and Madam Rain. In the Child's World. The Garden Behind the Moon. Fairy Tales from Many Lands. Fairy Tales in Prose and Verse. Fairy Tales of a Parrot. East o' the Sun and West o' the Moon. Old, Old Fairy Tales. Fairy Tales Children Love. Classics Old and New. Fairy Tales from the Russian. Stories of Red Children. Three Bears Story Primer. So Fat and Mew Mew. Andersen's Best Fairy Tales. Once Upon a Time Stories.
Our First Story Reader. Tales of Old England. Rhyme and Story Primer. Heart of Oak Books.
Kindle Edition File Size: Share your thoughts with other customers. Write a product review. Get to Know Us. Not Enabled Word Wise: Not Enabled Screen Reader: Enabled Average Customer Review: Eight stories were published in 12mo, under a title borrowed from a fabliau, Contes de ma Mere l'Oye. The tales of Perrault were: The Sleeping Beauty in the Wood. Little Red Riding Hood.
Rique with the Tuft. Written in French by M. Charles Perrault and Englished by R. An English translation by Mr. Samber was advertised in the English Monthly Chronicle, March, Andrew Lang, with an introduction, has edited these tales from the original edition, published by the Clarendon Press, Oxford, These tales made their way slowly in England, but gradually eclipsed the native English tales and legends which had been discouraged by Puritan influence. Fairy Tales, by Madame D'Aulnoy. In France there were many followers of Perrault.
The most important of these was Madame D'Aulnoy. She did not copy Perrault. She was a brilliant, witty countess, and brought into her tales, entitled Contes de Fees, the graces of the court. She adhered less strictly to tradition than Perrault, and handled her material freely, making additions, amplifications, and moral reflections, to the original tale.
Her weaving together of incidents is artistic and her style graceful and not unpleasing. It is marked by ornamentation, sumptuousness, and French sentimentality. It shows a lack of naivete resulting from the palace setting given to her tales, making them adapted only to children of high rank. Often her tale is founded on a beautiful tradition.
The Blue-Bird, one of the finest of her tales, was found in the poems of Marie de France, in the thirteenth century. Three of her tales were borrowed from Straparola. Among her tales the most important are: Contains a motif similar to one in The Singing, Soaring Lark. The Fair One with the Golden Locks. The careful translation of Madame D'Aulnoy's tales by Mr.
Planche faithfully preserves the spirit of the original. There were many imitators of Countess D'Aulnoy, in France, in the eighteenth century. Their work was on a much lower level and became published in the Cabinet des Fees, a collection of stories including in its forty volumes the work of many authors, of which the greater part is of little value. Of those following D'Aulnoy three deserve mention: Moral Tales, by Madame de Beaumont. These were collected while the author was in England.
Of these we use Prince Cherry. She also wrote 69 volumes of romance. Tales, by Madame Villeneuve. Of these we use Beauty and the Beast. Tales, by Comte de Caylus. The author was an antiquarian and scholar. Of his tales we use Sylvain and Yocosa. Very little attempt has been made in modern times to include in our children's literature the best of foreign literature for children, for there has been very little study of foreign books for children. Certainly the field of children's literature would be enriched to receive translations of any books worthy of the name classic.
A partial list of French fairy tales is here given, indicating to children's librarians how little has been done to open up this field, and inviting their labor: Bibliotheque des Petits Enfants, a collection. What should be included? Fairy Tales from the French, by Madame de Segur. These tales are published by Winston. We also use her Story of a Donkey, written in and published by Heath in Chantecler, by Edmund Rostand. Translated by Gertrude Hall, published by Duffield. Lane; published by Lane.
Legends of Brittany were made known by the poems of Marie de France, who lived in the thirteenth century. These were published in Paris, in In fact, most of the early publications of fairy tales were taken from the French. Celtic tales have been collected in modern times in a greater number than those of any nation.
This has been due largely to the work of J. Celtic tales are unusual in that they have been collected while the custom of story-telling is yet flourishing among the Folk. They are therefore of great literary and imaginative interest. They are especially valuable as the oldest of the European tales. The Irish tale of Connla and the Fairy Maiden has been traced to a date earlier than the fifth century and therefore ranks as the oldest tale of modern Europe.
The principal Celtic collections are: Mabinogion, translated by Lady Guest. Contains tales that trace back to the twelfth century. Popular Tales of the West Highlands, by J. Tales, collected and published with notes, by Mr. By Patrick Kennedy, the Irish Grimm. In England the publication of fairy tales may be followed more readily because the language proves no hindrance and the literature gives assistance. In England the principal publications of fairy tales were: Contained a tale similar to one of Grimm's. Madame D'Aulnoy's Tales, a translation. Gulliver's Travels, by Dean Swift.
One modern edition, with introduction by W. Howells, and more than one hundred illustrations by Louis Rhead, is published by Harpers. Another edition, illustrated by Arthur Rackham, is published by Dutton.
Rival publishers, whose editions were rougher in engraving, type, and paper, labored in Newcastle. The chap-books were little paper books hawked by chap-men, or traveling peddlers, who went from village to village with "Almanacks, Bookes of Newes, or other trifling wares. They sold for a penny or six-pence and became the very popular literature of the middle and lower classes of their time. After the nineteenth century they became widely published, deteriorated, and gradually were crowded out by the Penny Magazine and Chambers's Penny Tracts and Miscellanies.
For many years before the Victorian period, folk-lore was left to the peasants and kept out of reach of the children of the higher classes. Sherwood's Henry and His Bearer. Among the chap-books published by William and Cluer Dicey, may be mentioned: Tom Hickathrift was printed by and for M. Angus and Son, at Newcastle-in-the-Side: Among the chap-books many tales not fairy tales were included. With the popularity of Goody Two Shoes and the fifty little books issued by Newbery, the realistic tale of modern times made a sturdy beginning.
This was reprinted by Ed. Tom Hickathrift, whose history is given in an old number of Fraser's Magazine, is described by Thackeray as one of the publisher Cundall's books, bound in blue and gold, illustrated by Frederick Taylor in According to Thackeray this chap-book tale was written by Fielding. Speaking of the passage, "The giant roared hideously but Tom had no more mercy on him than a bear upon a dog," he said: In regard to their literary merit the chap-books vary greatly. Some evidently are works of scholars who omitted to sign their names.
In the collection by Ashton those deserving mention for their literary merit are: White, of York, established at Newcastle, A collection of many nursery rhymes, songs, and a few old ballads and tales, published by John Newbery. The editor is unknown, but most likely was Oliver Goldsmith. The title of the collection may have been borrowed from Perrault's Contes de ma Mere l'Oye, of which an English version appeared in The title itself has an interesting history dating hundreds of years before Perrault's time. By Mother Goose's Melodies had passed the seventh edition.
In they were published by Carnan, Newbery's stepson, under the title Sonnets for the Cradle. The standard modern text should consist of Newbery's book with such additions from Ritson and Halliwell as bear internal evidence of antiquity and are true nursery rhymes. Illustrated by Thomas Bewick, published by Carnan. Books published by John Evans, of Long Lane. Printed on coarse sugar paper. Lilliputian Library, by J.
Rusher, of Bridge St. The Halfpenny Series included: Fairy Tales, or the Lilliputian Cabinet, collected by Benj. This was a new edition of the collection of , and contained twenty-four stories. A full review of it may be seen in the Quarterly Review, , No. The above are the main collections of fairy tales in England. Many individual publications show the gradual development of fairy tale illustration in England: John Newbery's Books for Children.
Fabulous Histories of the Robins. Little Thumb and the Ogre. Illustrated by William Blake; published by Dutton. The Death and Burial of Cock Robin. Illustrated by Thomas Bewick. Charles and Mary Lamb. William Blake illustrated an edition of these tales, probably the original edition. Reprints of forgotten books, by Andrew Tuer: The House that Jack Built. Dame Wiggins of Lee was first printed by A.
Original cuts by Stennet or Sinnet. Reprinted by Allen, , with illustrations added by Kate Greenaway. King of the Golden River. Illustrated by Richard Doyle, He secured the assistance of many of the first artists of his time: These little books were published by Joseph Cundall and have become celebrated through Thackeray's mention of them.
They aimed to cultivate the affections, fancy, imagination, and taste of children, they were a distinct contrast to the Peter Parley books. They were new books, new combinations of old materials, and reprints, purified but not weakened. Their literature possessed brightness. The books were printed in the best style of the Chiswick Press, with bindings and end papers especially designed. They included these tales: Publications by Richard Doyle.
This was illustrated by Frederick Taylor, published probably by Cundall.
The book is now out of print, but deserves to be reprinted. A series of small books in paper wrappers. Not equal to the German popular stories in illustration. Bob and Dog Quiz. Lucas in Old-fashioned Tales. Bedford; published by Stokes, The Child's Own Book.
There was an earlier edition, not before The introduction, which in the edition was copied from the original, indicates by its style that the book was written early in the nineteenth century. The book was the delight of generations of children. A recent edition of this book is in the Young Folks' library, vol.
Illustrated by Absalon and Harrison Weir. She had a Moslem school in Cairo and exerted a fairy tale influence.
The Rose and the Ring, by William M. A modern edition contains the original illustrations with additions by Monsell. Knight; published by Piper, Stephenson, and Spence. Granny's Wonderful Chair, containing Prince Fairy-foot. Written by Frances Browne, a blind Irish poetess. Later editions were published by Richard Clay, London.
The Brownies; , Old-fashioned Fairy Tales. Published by Routledge and printed in colors by Edmund Evans. Twenty-seven of these stories in nine volumes are published by John Lane, Bodley Head. Molesworth, were also illustrated by Crane. Picture-Books, by Randolph Caldecott These were sixteen in number.
They are published by F. These delightful books by Kate Greenaway were published by Routledge and engraved by Edmund Evans. They are now published by F. This brings the English side of the subject down to the present time. Present editions of fairy tales are given in Chapter VI. There were editions in , , etc. Most of those before the Grimms' Tales were not important. The second edition was published in 3 volumes in Berlin, by Reiner, in This latter work formed an era in popular literature and has been adopted as a model by all true collectors since. Concerning the modern German fairy tale, the Germans have paid such special attention to the selection and grading of children's literature that their library lists are to be recommended.
Wolgast, the author of Vom Kinderbuch, is an authority on the child's book. The fairy tale received a high estimate in Germany and no nation has attained a higher achievement in the art of the fairy tale book. The partial list simply indicates the slight knowledge of available material and would suggest an inviting field to librarians. A great stimulus to children's literature would be given by a knowledge of what the Germans have already accomplished in this particular. In Germany a child's book, before it enters the market, must first be accepted by a committee who test the book according to a standard of excellence.
Any book not coming up to the standard is rejected. A few of the German editions in use are given: One form of the above, giving three tales in one volume. Hauff, published by Lowe. One edition, illustrated by Arthur Rackham, is published by Dutton. The Caravan Tales is an edition published by Stokes. Undine, by La Motte Fouque. A recent edition, illustrated by Rackham, is published by Doubleday. Books by Otillie Wildermuth. What of hers should be translated and included? Windchen; and Wurzelkindern, both by Sybille von Olfers, published by Schreiber.
Das Maerchen von den Sandmannlein, by Riemann, published by Schreiber. Weisst du weviel Sternlein stehen, by Lewinski, published by Schreiber. In Sweden there appeared translations of Perrault and D'Aulnoy.
The Blue-Bird was oftenest printed as a chap-book. Folk-tales were collected in: Sweden has given us the modern fairy tale, The Wonderful Adventures of Nils 2 volumes. This delightful tale by Selma Lagerloef, born , and a winner of the Nobel prize, has established itself as a child's classic. It has been translated by V. Howard, published by Doubleday, The above tales translated by Sir George W. Fairy Tales, by Hans Christian Andersen. These tales are important as marking the beginning of the modern fairy tale.
They are important also as literary fairy tales and have not been equaled in modern times.