Contents:
It did not feel the need for them to have another striker, considering that their midfield would be holding the ball most of the time anyway. As it turns out, holding the ball is the only thing they know to do.
Against Russia, Spain kept passing the ball with nothing coming out of it, and their play had no urgency whatsoever. They recorded their first shot on target only after Russia scored the equalizer, and even then it was too late.
The reason the plan failed was because tiki-taka in its basic form is designed to sandbag the opponent. It aims to hit the opponent with a continuous flow of attack and tire out the defenders. It operates with the assumption that the ball should be regained within the opposition half, and never let them have a moment of respite.
Time to Stop for good that horrible TikiTaka. ESP deserved going home. Spain's newer system saw passes, but no urgency. It was possession for the sake of possession, and not possession that has the intent to score. At times, it was more boring than the 'bus-parking' by Mourinho, and that is saying a lot. Most of the time, the ball remained in the Spanish half - with the defenders passing the ball over and over to each other, while the Russians stayed back and bided their time.
The initial success of tiki-taka happened because the teams were not used to it, and got tired from chasing the ball for too long. And when the plan failed, Spain did not have a fail-safe.
Putting crosses into the box after taking out Diego Costa, unsurprisingly, did not work. All the players on the field tried to pass themselves into a corner, before switching the ball to the other wing - rinsing and repeating till the final whistle. Maybe Lopetegui's Spain would have done better, but that is not a question we can know the answer to. The fact is that Spain's tiki-taka failed, and rather spectacularly considering how well their opponents exposed a critical flaw in its design.
Football evolves with time. Just like how 'total football' came into praise and then disappeared from the limelight, it is time for tiki-taka to take a step back. As teams get more and more defensive when playing against the possession based sides, they should at least temper their football with a good plan B if they want to get anywhere near a trophy again. Our site uses cookies to deliver a better experience.
Please click accept to agree with the use of all cookies. Florian Peschka 2, 1 14 The, at least in Australia, common phrase "No worries" is a very good translation. The translations you show are the best ones I think - "no problem" when used as a response to an apology you don't feel is necessary "never mind" when used to "undo" a previous sentence "you're welcome" when used as a response to a "thank you".
Paying your restaurant bill and saying "Passt schon. Yeah, but "Stimmt so" is a more usual way to express it. I think in Bavaria, "passt schon" is more common. Wusstest du schon das? Nein, das glaub ich dir nicht. Das ist wirklich so! Did you know that? No, I don't think so. I don't know if that usage is in use in Bavaria, though.
Bobby 4 6.
I hadn't heard that one! Meistens "Schon recht, aber True, it's not a polite form, maybe I should point this clearly out.
Sign up or log in Sign up using Google. Sign up using Facebook. Sign up using Email and Password. Post as a guest Name.